Читаем Программист в Сикстинской Капелле (СИ) полностью

Эта ночь должна была стать первой для нас обоих. Молча и медленно мы по очереди освобождали друг друга от слоёв одежды, наконец, оказавшись полностью обнажёнными.

 — А это что? — с подозрением спросила Мария, заметив у меня небольшой затянувшийся шов.

 — Это… это мне аппендикс удаляли, — попытался соврать я, но получалось плохо: голос дрожал, я чувствовал, что она недалеко от истины, и я вот-вот её потеряю.

 — Не говори глупостей, аппендикс в другом месте находится! Объясни, что всё это значит!

Три фактора сошлись в одной точке: высокий голос, детская внешность, и теперь ещё этот злосчастный шов, сформировали у неё окончательный портрет горе-супруга. Интересно, чем и о чём она думала, когда отвечала на предложение?!

 — Мария, я давно хотел сказать тебе… Я не виноват в том, что в детстве серьёзно заболел, и негодяй-врач не смог придумать ничего лучше, чем вынужденная орхидектомия.

 — Ты чудовище! Таким место только в Кунсткамере! Или в Зоологическом музее в зале вымерших животных! — Мария с воплем вскочила с кровати и судорожно начала одеваться.

 — Позволь мне всё объяснить… — я осторожно попытался взять её за руку, но она оттолкнула меня.

 — Убери от меня руки! Я вышла за тебя замуж, чтобы иметь детей, а ты так подло обманул меня! Ненавижу!

Я поднялся с кровати и грубо схватил её за плечи. Зря я это сделал. Она вырвалась, схватила со стола мой ноутбук и со всей силы ударила меня им по голове. Поверьте, на тот момент я не знал, кого мне жаль больше — себя или свой новый Dell Inspiron с процессором Intel i7 и терабайтным HDD, который ну ни в чём не провинился.

К счастью, отделался я лишь лёгким сотрясением мозга. Через несколько дней Мария заставила меня подписать с ней развод и уехала домой, в Нижний Новгород. Больше я её не видел.


 — Ему опять снился кошмар, — вздохнул Доменико, когда я вернулся из мира горьких воспоминаний. Приди, о сборщик мусора, освободи мою переполненную память!

 — Не обращайте внимания, синьоры, — ответил я. — Со мной такое бывает.

 — С virtuosi частенько такое бывает, каждый второй со странностями, — заметил Карло Альджебри.

 — Так ты не ответил на мой вопрос, — возобновил тему Стефано.

 — Что ты к нему пристал, — возмутился Доменико. — Не видишь, твои слова неприятны ему.

 — Нет, что вы, — возразил я. — Просто они заставили меня вспомнить одну женщину, которую я когда-то любил.

 — Кто она? Благородная девица? Знатная дама? Или, может быть… куртизанка?

 — Стефано, не травмируй Алессандро, — не на шутку разозлился Доменико.

 — Нет, она моя бывшая супруга.

Воцарилась тишина. Близнецы удивлённо переглянулись. Доменико схватился за голову, а я не мог понять, в чём дело.

 — Простите его, друзья, Алессандро ведь иностранец, он ещё плохо говорит по-нашему. Он хотел сказать, бывшая любовница.

 — Это клевета! Наш брак был законным, зарегистрированным в государственном учреждении!

 — Алессандро, по-моему, ты перебрал с Chianti, — сдерживая праведный гнев, холодно заметил Доменико. — Не обращайте внимания, спишем это на вышеуказанные странности.

Я решил вообще промолчать, недоумевая по поводу происходящего, но впоследствии понял, что опять облажался. Выяснилось, что таким как я в Италии тех времён вообще было запрещено вступать в брак.


На самом деле, в компании Доменико Кассини и братьев Альджебри я просидел бы и до ночи, но вдруг в трактир ни с того, ни с сего ввалился органист Аццури:

 — Что я вижу?! Как не стыдно, синьоры! Вы же солисты! На вас равняется весь хор! А вы сидите здесь, пьёте вино и бросаете нескромные взгляды на молоденьких дочерей трактирщика! Живо по домам, вдруг ещё чего доброго кто-нибудь увидит и сообщит куда следует.

 — Если только вы не сообщите, то никто и не узнает, — холодно ответил Доменико.

 — Синьор, я не могу понять, что здесь плохого, — пожал я плечами. — Мы всего лишь праздновали… наше знакомство.

 — Как вы не понимаете, у вас должна быть идеальная репутация. Берите пример с Адольфо Ратти и Флавио Фраголини, они ни разу в жизни вина не пили и в трактирах не сидели, а в присутствии женщин смиренно опускают глаза.

 — Хорошо, синьор, мы прислушаемся к вашему совету, — дипломатично ответил Доменико.

Мы вышли из трактира, однако, успев услышать слова Джузеппе:

 — Ragazza, принеси мне кружку граппы!

При этих словах наш дружный квартет разразился гомерическим смехом.

Нормально? Человек запрещает певцам пить разбавленное вино в мизерных количествах, а сам преспокойно глушит кружками водку?! Нет, видимо прав был Доменико: «Джузеппе Сизый Нос» — это про тебя.

 — Aliis si licet, tibi non licet*, — философски заметил Доменико.

Комментарий к Глава 5. Развлечения для «virtuosi» Мелизмы — мелодические украшения звука.

Операнды — числа, над которыми выполняются операции.

Stack Overflow — переполнение стека. Эта ошибка возникает, когда в стеке вызовов хранится больше информации, чем он может вместить. Одна из причин — одноразовое выделение огромного количества памяти крупными локальными переменными.

ASP.NET (Active Server Pages для .NET) — технология создания веб-приложений и веб-сервисов от компании Майкрософт.

Amici — друзья (итал.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы