Читаем Программист в Сикстинской Капелле полностью

— Похоже, что у этих студентов в голове один только секс и никаких мыслей, — с гадкой усмешкой прокомментировал профессор, тем самым ударив меня в самое больное место.

Слова профессора выбили меня из колеи, и я всеми силами пытался сдержать подступающие к горлу слёзы. Нет, только не это, успокойся, Саня, возьми себя в руки. Это было страшно и позорно, я всегда считал себя настоящим парнем, для которого слёзы и сопли недопустимы. Держись, Саня. Нет, не могу. Сжав самого себя в ежовых рукавицах, я пулей вылетел из аудитории, услышав саркастичное высказывание Филиппа Эдмундовича: «Похоже, у него встал на оператор Лапласа».

В течение почти что часа я рыдал в закрытом на ремонт[103] мужском туалете на первом этаже. Я не мог ничего с собой сделать, это несказанно злило меня и убивало своей безысходностью. К началу следующей пары я, наконец, вышел из своего убежища и предпринял попытку вернуться в аудиторию. На пороге я столкнулся с однокурсником Димой.

— Димон, у тебя есть с собой бритва? — подавленным тоном спросил я.

— Даже не думай. Совсем спятил. Не обращай внимания на Эдмундовича, он такой злой, потому что его баба бросила.

— Плевал я на него! На весь универ, на эту конюшню Авгиеву, плевал, зарасти он чёрной плесенью!


— Эх, Стефано, хоть ты мне и не поверишь, но увы, ты решил неправильно.

— Откуда ты знаешь? Задача пока ещё является нерешённой. Правильное решение или нет, объявят лишь тогда, когда я отправлю им свой результат, — возразил Альджебри.

— Нет. Это станет известно через несколько лет. А верное решение будет не у тебя, а у швейцарского и французского математиков, — собравшись с силами, я всё-таки решил сказать восторженному сопранисту горькую правду.

— Но… почему? Откуда такие сведения? — опешил Стефано.

— Ты не задавал подобных вопросов, когда я никому не понятным образом оказался в Капелле. Когда напился и рассуждал про язык «си-шарп». Когда… Впрочем, до тебя так и не дошло, что я — из двадцать первого века?

— Прости. Это слишком… — Стефано словно отказывался принимать поступившую информацию, я осознавал, что он не может этого понять. — Разве только принять на веру. Мне ничего другого и не остаётся. «Credo quia absurdum», — как сказал Тертуллиан, — вздохнул Стефано.

— Да, в это сложно поверить и трудно принять, но это так. И все мои мысли сейчас заняты тем, чтобы разыскать одного человека. Который, как мне известно, сохранил чертежи машины времени, созданной синьором Альберто Прести.

— Никогда бы не подумал, что безумный маэстро доиграется до того, чтобы вызвать из грядущего не только дух, но и материю.

— Есть такая наука, но она мало кому доступна и даже в наше время считается невероятно сложной.

— Постой. Если ты, как ты говоришь, из грядущего, то я хочу знать одну вещь. Неужели в двадцать первом веке Россия попадёт под власть Ватикана и будет рождать собственных «виртуозов»?

— Нет, к счастью, нет. Кастрат Фосфоринелли — исключение, ошибка, недоразумение. Более того, я тебе скажу, в начале двадцатого века институт «виртуозов» исчез, как явление. В моём времени во всех театрах и соборах поют лишь мужчины и женщины. Иногда — маленькие мальчики.

— Слава Всевышнему! Всемогущий Ватикан, наконец, прозреет, — усмехнулся Стефано. — Но… как же Доменика? Вы же так любите друг друга, неужели ты хочешь оставить свою любовь?

— В том-то и дело. Доменика — тоже из моего времени. Она родилась ровно за десять лет до моего рождения и попала в прошлое в шестилетнем возрасте.

— Так вот, в чём причина. Доменико всегда был немного замкнутым и странным мальчиком, сколько я его помню. Несмотря на то, что проявлял к нам искреннюю нежность и заботу. Иногда мне казалось, что он не договаривает, что-то скрывает. Постоянно в раздумьях, сопровождающихся грустью. Теперь я понимаю. Хотя, и не понимаю, одновременно.

— Спасибо, друг мой. Ты даже не представляешь, как я буду скучать по тебе, когда вернусь в своё время. Но обещаю, что сделаю всё возможное, дабы почтить твою память и рассказать о тебе моим современникам.

— Это необязательно. Главное, чтобы вы вернулись и были счастливы. Но, всё же, мне было бы приятно осознавать, что кто-то вспомнит о несчастном Стефано Альджебри.

— Стефано Альджебри не останется несчастным. Как раз об этом я и хотел поговорить. Стефано, я считаю своим долгом тебе помочь, отблагодарить за всё то, что ты для меня сделал.

— Каким образом? — горько усмехнулся сопранист. — Разве что, найдёшь мне женщину для утешения моей печали?

— Да. Именно. Как вариант, я хочу познакомить тебя с одной девушкой. Она прибыла в Российскую империю из Неаполя. Мне кажется, что вы найдёте общий язык.

— Где она? Я хочу её увидеть! — воскликнул Стефано, и мы без лишних разговоров отправились в сад, где, по моей просьбе, переданной Кар-Карычем в записке, должна ожидать нас странная неаполитанка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы