Читаем Программист в Сикстинской Капелле полностью

На самом деле, меня несколько грызла совесть за то, что я предлагал другу девушку, которая никому не понравилась, но пока что это был единственный подходящий вариант. Так называемая Мария Николаевна ожидала нас в саду, на скамейке, около увядающей клумбы и выглядела такой же напуганной, как и вчера.

Оставив юношу и деву наедине, я поспешил откланяться и вернуться в свою комнату, где Доменика назначила урок музыки. Надо сказать, она очень волновалась перед предстоящими занятиями с княжескими детьми и крепостными певицами. Было решено проводить музыкальные занятия не индивидуально, а в группе, причём, на французском языке, которому были обучены юные дарования.

С Настенькой же Доменике предстояло заниматься индивидуально, поскольку в программу обучения невесты немецкого князя входили латынь и основы католического учения. Да, будущей княгине фон Гольдберг придётся сменить конфессию перед вступлением в брак. По тем временам подобная практика была в порядке вещей, и я совершенно не представлял, каким образом Петру Ивановичу удалось уговорить Священный Синод дать согласие на брак «сына» с римской католичкой.

Возвращаясь во дворец с чёрного хода — это был наикратчайший путь до моей комнаты — я столкнулся в дверях с парнем лет тридцати, высоким и жилистым, как Пётр Иванович. Должно быть, кто-то из старших его сыновей, судя по фамильной пряди. Вид у него был совершенно помятый: взъерошенные волосы, мешки и размазанная чёрная краска под глазами, выступающая сквозь неравномерный слой пудры щетина, как у бомжа. Но апофеозом всего этого безобразия являлся распахнутый персидский халат, под которым были только чулки и бесконечные заросли на груди и далее. «Здравствуйте, Кошмар Петрович», — с усмешкой подумал я.

Предполагаемый «брат», однако, ничего не сказал в качестве приветствия, лишь молча отодвинул меня в сторону и вышел из дворца. Жуть! В таком виде? Здесь же полно девушек! Правда, в то время люди не были столь закомплексованными, как в наши дни, и спокойно реагировали на подобные вещи. Даже в бане мылись все вместе, о чём я уже знал и с ужасом готовился к предстоящему торжественному омовению в конце следующей недели. Интересно, какое обоснование Пётр Иванович придумает для моего «подозрительного шва» в определённом месте?

Человек в халате кривой походкой прошествовал через сад. В это время какая-то незнакомая девушка, невысокая, коренастая, в рубахе и синем сарафане, несла во дворец корзинку с сушёными грибами. Остановившись рядом с этим непотребного вида князем, она бросила на него нескромный взгляд, а тот грубо шлёпнул её по крепкой крестьянской заднице. Куда только Пётр Иванович смотрит?

Видимо, не зря строгая Ирина Фёдоровна ещё утром, по дороге из церкви, рассказала Петру Ивановичу о недостойном поведении молодёжи: «Бесстыдник твой Данила, и супруга под стать ему». Насколько я понял, бабуля была страшно недовольна европейской модой вообще, но внешний вид Евдокии Матвеевны находила чересчур вызывающим. На самом деле, таковым он и был даже по понятиям двадцать первого века: глубокое декольте доходило до середины пышной груди и обнажало тёмно-розовые круги вокруг сосков. Но что поделать, такова была мода эпохи барокко.

С Доменикой мы прозанимались почти три часа, из которых только два ушло на непосредственно пение и игру на спинеттино, оставшийся же час заняли споры, обиды и, в конце концов, поцелуи. Несмотря на то, что я старался быть нежным и ненавязчивым, Доменика весьма робко и неохотно отвечала на них.

— Всё в порядке, любимая? Почему ты так холодна ко мне?

— Ах, Алессандро. Я… не знаю, как объяснить. Но меня не покидает ощущение, что за нами следят. За каждым нашим шагом. Алессандро, я боюсь упасть в глазах донны Ирины.

— Брось, тебе нечего бояться. Пожилые дамы всегда скептически относятся к молодым. Это нормально и вовсе не нужно делать из этого драму «Гроза».

— Что за драма? Я такую не помню. Это Софокл?

— Нет, Островский. Понятно, что ты не знаешь это произведение, ведь оно было написано в девятнадцатом веке и не предназначено для прочтения маленькими девочками и мальчиками, — с улыбкой ответил я. — Могу вкратце рассказать тебе, о чём речь.

И я пересказал своей возлюбленной краткое содержание драмы Островского на итальянском языке, особенно упомянув о конфликте Кабанихи и Катерины, на что получил совершенно неожиданную реакцию:

— Ясно всё. Катерина — глупая и порочная женщина. Это не героиня. Вот Антигона — да, героиня, а она — нет.

«Да, видимо у девушек восемнадцатого века всё же другие представления об идеалах и образцах для поведения», — мысленно заключил я, но вслух ничего не сказал.

— Слушай, Алессандро. Мне всё-таки кажется, что кто-то прячется под окнами, — немного помолчав, заметила Доменика.

— Хорошо, я сейчас проверю, — ответил я и подошёл к окну. — Стефано?!

— Да, представь, это я, — послышался тихий высокий, но осипший голос с еле-заметной усмешкой.

— Что ты здесь делаешь? — удивилась Доменика, приблизившись ко мне и воззрившись на Стефано.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы