Читаем Программист в Сикстинской Капелле полностью

— Да как ты… Машеньку?! Доменику Марию, богиню римскую — к себе в покои? Ты пьян, Данилыч?!

— К чему волнение сие? Али сам на нея виды имеешь? — с усмешкой кольнул в больное место лучший друг.

— Что за безумные выводы! Да будет тебе известно, Мария Александровна Кассини[111] — моя невестка, будущая супруга сына моего Александра Петровича, певца оперного и инженера-математика талантливого.

— Вот так позабавил, — вновь усмехнулся Меншиков. — Александр Петрович вид имеет зело болезный да жёлтый, глядишь, помрёт скоро. А коль не помрёт, так потомства точно не оставит.

От этих слов у Фосфорина глаза на лоб полезли. Друг, соратник, собутыльник, крёстный отец старших сыновей и внука, и вот такие вот тебе заявления! Да что с ним, в самом деле?

— С чего ты взял, что мой Сашка без наследников меня оставит? — злобно усмехнулся Фосфорин.

— Может, я вор и негодяй, но не дурак. Али не догадался я, что сын твой младший — скопец? Коих в Риме для ублажения таких, как ты, мужеложцев, превеликое множество!

На мужеложца князь не просто обиделся. Он буквально озверел. Как так можно! Это же клевета! С чего вдруг?..

— Откуда у тебя подобные, ложные сведения? — напряжённо вопросил Фосфорин.

На что светлейший просто достал из ящика письменного стола письмо и зачитал его вслух. Надо сказать, что, хоть писал светлейший неграмотно, с ошибками, с запятыми между подлежащим и сказуемым, но вот читать умел превосходно. Письмо было, по-видимому, на итальянском и переведено на русский каким-то грамотеем а-ля «переводчик Гугл». Первую часть письма Фосфорин пропустил мимо ушей, но вот вторая задела за живое и заставила возмутиться несправедливостью.

…таковым же оказался и сподвижник Ваш, князь Пётр Иванович Фосфорин, меценат и покровитель неких певцов римских, а именно, Доменико Кассини и Стефано Альджебри, а по совместительству и полюбовников его. Последнего он из Капеллы Сикстинской выкупил, и неведомо, что творил с ним. Но первый, известнейший содомит Рима, сладкоголосый маэстро, известно, что был с князем и уд его лобызал сладострастно… В то время, как несчастный сын князя, тугодумный кастрат Алессандро, сидел в клавесинном зале и не мог решить задачу о наискорейшем спуске…

От каждого услышанного слова Петру Ивановичу становилось не по себе, и в конце повествования он просто вскочил с кресла и заметался по комнате. Всё неправда. Всё клевета, всё ложь. Особенно то, что касается якобы математической неодарённости его Сашки, хотя я и опроверг подобные высказывания.

Меркати. Без сомнения, это он пустил грязные, неправдоподобные слухи. Месть, ревность, серость душевная… Да какая теперь уже разница, когда дело поганое сделано? Теперь понятно, почему этого тщедушного неаполитанца Меншиков ему, родимому, прислал. При мысли этой Фосфорину стало плохо, и он схватился рукой за сердце.

— Сие… бред, Данилыч. Кому ты веришь?

— Тебе ли верить? У тебя доказательств нет. А тем не менее, всё сходится. С женою не живёшь, девок моих чухонских — отвергаешь, сам знаю, в Риме и Флоренции часто бываешь. Там же и певцов своих оскоплённых нашёл, известно, для каких нужд…

— Я театр хочу в России построить! И плевал я на всё остальное! — наконец взревел Фосфорин, приблизившись к Меншикову и, схватив его за воротник, начал душить.

— Эй, стража! Схватить его и выбросить на улицу! — крикнул светлейший, и тотчас в зал вломились охранники.

Фосфорин, вне себя от ярости, заехал светлейшему по носу кулаком, на что в ответ получил не менее грубо и жестоко по лицу, быть точнее, по нижней губе, которая в мгновение треснула, и на ней выступили капли крови. Но князьям было не до этого. Словно дикие звери проснулись в душах этих представителей петербургской аристократической элиты, словно псы бешеные с цепей они сорвались и хотели только одного — уничтожить друг друга.

Вскоре в покои вломились стражники и по приказу Меншикова схватили и увели прочь его старого друга, князя Фосфорина, который неистово сопротивлялся.

— Даю тебе ровно двенадцать часов, чтобы убраться из Петербурга в поместье! Коли не исполнишь, голова твоя вначале полетит, затем — твоего отпрыска оскоплённого! А девку твою рыжую себе заберу!..

Глава 67. Возвращение в поместье

Проснулся я, неожиданно для себя, довольно рано, часа в четыре утра. Видимо, сработал встроенный будильник, или же на нервной почве возникла бессонница. Как бы то ни было, я, как ответственный исполнитель, по-быстрому привёл себя в порядок и поспешно отправился будить друзей. Обратный отсчёт времени, злополучный counter—, был запущен вчера в девять вечера, а это означало, что у нас оставалось примерно пять часов, чтобы покинуть пределы столицы. За что? Почему нам так не повезло?

Ты будешь первой свечой, которая зажжёт сверкающее пламя оперного искусства в стране российской…, — вспомнил я эти вдохновенные слова Петра Ивановича, и мне стало невыносимо горько и больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы