Читаем Прогулка под деревьями полностью

В самом конце этой ночикогда поднимался ветерно прежде еще свечаизнемоглаРаньше чем первые птицыкто бы это мог проснуться?Ветер знает, ветер пересекающий рекиЭто пламя, эта вверх оброненная слезаобол Харону

* * *

Розовый хохол на горизонтеперемещенье огняИ в собранье дубовудод заглушающий свое имяЖадные огни, скрытые голосабег и вздох

* * *

Глаз:изобильный источникНо откуда он бьет?Из дали дальше всякой далииз глуби глубже всякой глубиЯ думаю что я выпил иного мира

* * *

Что такое взгляд?Жало острей чем языкбег из крайности в крайностьот глубочайшего к удаленнейшемуот самого темного к самому чистомухищная птица

* * *

А! идиллия: это снова онаподнимается из глубины луговсо своими простодушными пастухамиради той ледяной запотевшей чашикоторой никогда не коснутся устаради свежей грозди, горящейвыше чем Венера, первая звезда!

* * *

Я больше не ищу себе местав полете со скоростью временигде можно поверить на мигв неподвижность собственного вниманья                   СТРИЖИВ грозовую минуту дняв роковую минуту жизниэти серпы срезающие стебель под кореньВсё вскрикивает внезапно и вышечем может взобраться слух

* * *

Среди нежного полуденного зноятолько неясные звуки(молотки которые можно принятьза стук каблуков по плиткам)в удаленных окраинах воздухаи гора как скирдаАх, вспыхнула бы она наконецс амброй каплющей на землюи лютневым лесом оград!

________________

Перевод О. Седаковой

Плоды

В комнатах садовесть подвешенные шарыпо которым время водит кистьюесть лампы которые время зажигаети свет их благоуханьеПод каждой веткой вдыхаешьдушистую плетку спешки

* * *

Жемчуг бывает в травеперламутр и тем розовеечем ближе подходит туманподвески и тем тяжелеечем меньше ткани ими обшили

* * *

Как долго дремлютони под тысячью зеленых век!И как жараазартной спешкойоткрывает им жадный взгляд!

* * *

Медлительно тень облаковкак послеобеденный сонПеристые божества(плоский образили проносящий под крыломнастоящие блики)лебеди или просто тучичто за делоЭто вы подсказали мнетомящиеся птицыи вот я вижу еев мареве ее простынь и чешуйчатых клювовпод оброненным вами опереньем

* * *

Августовская грозаРаскиданная гривасметающая пыль со щектакая дерзкая, что и кружево ей обуза

* * *

Со временем плоды все голубеекак спящие под маской сновиденьяв раскаленной соломеи пыли позднего летаНочь сверкаетМиг, когда скажешьчто и родник займется огнем

* * *

Хлопотанье горлинки —первый шаг дняразрывающий то что ночь связала

* * *

Листья или искры морявремени сверкающего врассыпнуюЭти огни эти воды в ущельеи висящие в воздухе горысердце вдруг сжимается, как на слишком                                               большой высоте

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция / Текст

Красный дождь
Красный дождь

Сейс Нотебоом, выдающийся нидерландский писатель, известен во всем мире не только своей блестящей прозой и стихами - он еще и страстный путешественник, написавший немало книг о своих поездках по миру.  Перед вами - одна из них. Читатель вместе с автором побывает на острове Менорка и в Полинезии, посетит Северную Африку, объедет множество европейский стран. Он увидит мир острым зрением Нотебоома и восхитится красотой и многообразием этих мест. Виртуозный мастер слова и неутомимый искатель приключений, автор говорил о себе: «Моя мать еще жива, и это позволяет мне чувствовать себя молодым. Если когда-то и настанет день, в который я откажусь от очередного приключения, то случится это еще нескоро»

Лаврентий Чекан , Сейс Нотебоом , Сэйс Нотебоом

Приключения / Детективы / Триллер / Путешествия и география / Проза / Боевики / Современная проза

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия