Читаем Прогулка во сне по персиковому саду полностью

В тот момент Доми, который молча смотрел на мешочек с побелевшим лицом, вдруг поднял голову и засмеялся. Ёгён подумал, что тот, должно быть, сошел с ума. Доми долго смеялся, а потом сказал:

— Теперь я понимаю, что это не я сошел с ума, а вы, ваше величество!

Эти слова Доми только подтверждали его готовность умереть.

— Как ты смеешь так непочтительно говорить со своим королем? — вмешался Хяншиль.

Доми взглянул на него и ответил:

— Сказать сумасшедшему, что он сошел с ума, — это непочтительно? Ваше величество, вас обманули! Ха-ха-ха!

Доми продолжал громко смеяться.

— Ваше величество, прошлой ночью вы обнимали не мою жену, а другую женщину. Вы думали, что переспали с моей женой, но это не так.

— Да как ты смеешь!

Ёгён тоже рассмеялся в ответ:

— Ты так говоришь потому, что тебе горько. Ты полностью раздавлен, и тебе плохо.

— Нет, ваше величество, это не так…

Доми указал на мешочек и стал объяснять:

— Он точно принадлежит моей жене, но аромат внутри него — это не мускус, а какое-то другое благовоние. Жена подложила в мешочек другой аромат, и это подтверждает то, что к вам в комнату приходила другая женщина. Если бы в этом мешочке был мускус, источающий аромат моей жены, который я прекрасно знаю, я бы признал, что ваше величество забрало ее целомудрие. Но содержимое этого мешочка не принадлежит моей жене.

Приготовившийся к смерти Доми ничего не боялся. Он громко и долго смеялся:

— Вас обманули, ваше величество. Даже боги не могут отобрать целомудрие моей жены, и даже ангел смерти, пришедший из ада, не сможет изменить ее душу. Ха-ха-ха!

Доми говорил очень уверенно.

Ёгён позвал придворного врача, а когда тот пришел, отдал ему мешочек и приказал выяснить, что находится у него внутри. Врач развязал мешочек и начал тщательно исследовать содержимое.

Мускус состоит из капсулы, которую разрезают и высушивают, в результате чего появляется фиолето-коричневый твердый порошок. Иногда в порошке встречаются небольшие гранулы.

Пока врач исследовал содержимое мешочка, Ёгён нервничал. Если слова Доми были правдой, значит, короля обманули: он провел ночь в объятиях не Аран, а другой женщины. Теперь Ёгён вспомнил, что возле жилища Доми не горел ни один фонарь, а лампа в комнате светила так тускло, что нельзя было различить черты лица женщины. Он также вспомнил, что ни на один вопрос, ласку, позу она не ответила: всю ночь молчала.

Ёгён догадался, почему было так, и его гнев достиг Неба.

— Что ты выяснил? — поспешно спросил Ёгён у врача.

Врач задрожал и испуганно произнес:

— Боюсь говорить, ваше величество, но аромат, лежащий внутри мешочка, — это не мускус косули.

— Тогда что это? — спросил Ёгён.

— Этот аромат не является мускусом, взятым, как это следует, с брюха самца косули, его собрали с тела кошки. Запах и внешний вид похожи на мускус косули, но на самом деле это совсем другое. У кошки, которая ест мышей или ящериц, между лап есть железа, которая выделяеет пахучую жидкость. Ее собирают, высушивают и делают порошок с похожим запахом. Никакого лечебного эффекта нет. Это всего лишь жидкость, собранная с тела кошки, ваше величество.

Выслушав объяснения врача, Ёгён все понял. «Меня обманули, — подумал он, скрипя зубами. — Меня искусно провела ничтожная женщина из племени ма».

В этот момент стоящий на коленях Доми поднял голову и засмеялся:

— Ваше величество, вы проиграли наш спор. Вы обещали в случае измены моей жены выколоть мне оба глаза и сделать меня слепым. Однако, если она сохранит целомудрие, вы собирались наградить меня и отпустить. Моя жена мне не изменила, и вы проиграли. Так что исполняйте свое обещание и отпустите меня.

— Спор еще не окончен! — закричал Ёгён.

Лицо короля перекосилось от злости, борода тряслась, а щеки покраснели.

— Какая разница, что лежит в этом мешочке: мускус или кошачья жидкость! Какое это имеет отношение к целомудрию твоей жены? Ладно, — выдавил Ёгён, скрипя зубами. — Что тебе принести, чтобы ты поверил? Может, ее отрезанную грудь или половые губы?

— Ваше величество, — Доми говорил так, будто из его рта текла кровь. — Даже если вы принесете мне ее голову, это не будет означать, что вы принесли ее душу. Я все равно вам не поверю. Даже если бог упадет с неба на дно реки Хан и превратится в камень, а камни, лежащие на дне реки, взлетят в небо и станут звездами, ничто не изменит душу моей жены!

Доми искренне верил в то, что говорил.

Без сильной веры не существует сильной любви. Любовь невозможна без целомудрия, преодолевающего смерть. Даже если наступит конец света, истина все равно останется прежней.

Спустя тысячу лет после смерти Доми и Аран, в 1797 году (в 21-м году правления короля Чонджо[9] династии Чосон), Ли Бёнг Мо[10] по приказу короля опубликовал книгу об исполнении пяти добродетелей конфуцианства[11].

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная корейская литература

Сеул, зима 1964 года
Сеул, зима 1964 года

Ким Сын Ок (род. в 1941) — один из выдающихся современных корейских писателей, великолепный мастер прозы. Несмотря на то, что среди прозаиков современной корейской литературы продолжительность его литературной деятельности сравнительно коротка, созданные им немногие произведения, в которых глазами современника превосходно изображено переломное время эпохи шестидесятых годов XX в., обладают неповторимой индивидуальностью. Благодаря своей чувственной стилистике, живому и меткому языку, а также лаконичности изложения Ким Сын Ок имеет репутацию «алхимика прозы». Критики определяют его творчество как «революцию чувственности».Талант Ким Сын Ока многогранен: он прославился и как художник-карикатурист, и как сценарист и режиссер. Он является лауреатом множества самых престижных литературных премий Кореи.

Сын Ок Ким

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Сказание о новых кисэн
Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни.

Ли Хён Су

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Тайная жизнь растений
Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+

Ли Сын У

Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы

Похожие книги