Читаем Прогулка во сне по персиковому саду полностью

По лицу служанки текли слезы, но из ее рта не вырвалось ни звука.

— Ты что, не слышишь, о чем я тебя спрашиваю? Кто ты?!

Ёгён вынул из рукава кинжал и поднес его к лицу женщины:

— Если ты сейчас же не ответишь, я убью тебя.

Служанка дрожала от страха, но по-прежнему молчала. Ёгён так долго сдерживал свой гнев, что наконец взорвался и закричал:

— Вставай! Подойди к свету и покажи мне свое тело!

Служанка встала и подошла ближе к свету. Ее обнаженное тело показалось во всей своей красе. У нее была красивая фигура, ее грудь взымалась, но набухшие, как бутоны, соски лишь усилили гнев Ёгёна и привели его в ярость.

Он закричал и вонзил кинжал в грудь женщины. Она упала, как срубленное дерево, и вся постель пропиталась ее алой кровью, а король открыл дверь и закричал:

— Что, больше никого нет?

На крик прибежали вооруженные охранники и Хяншиль. При виде крови они опешили. Ёгён приказал найти и привести к нему Аран. Та не сопротивлялась, как будто ожидала такого исхода.

Ёгён со злостью и насмешкой закричал:

— Как ты посмела обмануть меня? Да еще не раз?

Аран отвечала спокойно с невозмутимым лицом:

— Давным давно император Гуан У-ди[13] из поздней династии Хань[14] спросил у своей овдовевшей старшей сестры, хочет ли она снова выйти замуж, если найдется подходящий человек. На что принцесса Ху Янг ответила ему: «Если этим человеком будет Сонг Хонг[15], я смогу уважать его и жить вместе с ним. Но если это будет не он, я никогда больше не выйду замуж». Таким образом, принцесса сказала, что выйдет замуж только за Сонг Хонга. Тот был широко известен, как мудрый и честный человек, который через год после вступления на престол императора Гуан У-ди занял важный пост министра экономики.

Император, узнав о желании своей сестры, пообещал ей: «Я понял, чего ты хочешь, сестра. И попробую тебе помочь». Как раз в это время Сонг Хонг прибыл во дворец по делам. Император спрятал сестру за ширму, чтобы она смогла услышать их разговор. Наконец, император мягко спросил: «Как гласит пословица, когда человек занимает более высокую должность, он меняет своих друзей, а когда его дом становится богаче, он меняет жену. Вы тоже так считаете?»

Аран говорила не торопясь, четко и ясно, не смущаясь присутствием короля:

— Сонг Хонг выслушал императора Гуан У-ди и ответил: «Я считаю, что нельзя бросать друга, с которым был близок во время нищеты, и нельзя выгонять из дома жену, с которой ты переживал лишения и ел рисовые отруби».

Аран продолжала:

— Когда Сонг Хонг ушел, император сказал своей сестре: «Больше не думай об этом человеке. Вряд ли у вас что-то получится».

Аран закончила говорить, подняла голову и посмотрела на Ёгёна:

— Ваше величество. Доми мой муж, а я его жена. Мы супруги, которых связало Небо. Мы вместе испытывали лишения и ели рисовые отруби. Поэтому я не могу бросить своего мужа и променять его на другого мужчину.

Аран говорила уверенно, без колебаний. Ёгён знал, что она рассказала ему историю Сонг Хонга из древней книги «История Поздней Хань». Но он не хотел так легко сдаваться и отступать. Рассмеявшись, он сказал:

— Как бы красноречиво и хитро ты ни говорила, это не избавляет тебя от греха — ты обманула самого короля! Некогда Хан Фей[16] приводил в своей книге в разделе искусства дискуссии образ дракона, сравнивая его с гневом короля. Дракон — спокойный зверь. Если его хорошо натренировать, на нем можно даже ездить верхом. Но у дракона на подбородке есть перевернутая чешуя. Если кто-нибудь дотронется до нее, дракон того обязательно убьет. У короля тоже есть такая перевернутая чешуя.

Перевернутая чешуя в переносном смысле означала гнев короля.

— Ты дотронулась до перевернутой чешуи на подбородке дракона, ты разгневала короля. Ты совершила страшное преступление, которое невозможно простить, что бы ты ни говорила. Дракон известен в людям как существо, обладающее непостижимой силой. Он входит в четверку сверхъестественных зверей вместе с птицей феникс[17], черепахой и зверем цилинь[18]. Он обладает силой, способной создавать тучи и вызывать дождь, и его часто сравнивают с королем. Когда дракон убивает человека, который дотронулся до его перевернутой чешуи, гнев короля проходит.

По сути Ёгён сказал следующее:

— Если бы ты обманула меня один раз, я бы сделал твоего мужа слепым, лишив его глаз. Но ты обманула меня целых два раза, поэтому я не только лишу его зрения, но и жестоко убью.

— Почему, ваше величество? — Голос Аран словно обливался кровью. — Почему вы собираетесь отрубить голову моего мужа, вместо того чтобы отрубить голову мне?! Сделайте меня слепой и заберите мою жизнь! Это ведь не мой муж обманул вас, а я!

Ёгён рассмеялся и сказал:

— Да, меня обманул не Доми. Это очевидно. Но именно он с самого начала поспорил со мной на твое целомудрие. Поэтому я не буду тебя трогать. Вместо этого я лишу его глаз, потому что ты обманула меня два раза, а потом отрублю ему голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная корейская литература

Сеул, зима 1964 года
Сеул, зима 1964 года

Ким Сын Ок (род. в 1941) — один из выдающихся современных корейских писателей, великолепный мастер прозы. Несмотря на то, что среди прозаиков современной корейской литературы продолжительность его литературной деятельности сравнительно коротка, созданные им немногие произведения, в которых глазами современника превосходно изображено переломное время эпохи шестидесятых годов XX в., обладают неповторимой индивидуальностью. Благодаря своей чувственной стилистике, живому и меткому языку, а также лаконичности изложения Ким Сын Ок имеет репутацию «алхимика прозы». Критики определяют его творчество как «революцию чувственности».Талант Ким Сын Ока многогранен: он прославился и как художник-карикатурист, и как сценарист и режиссер. Он является лауреатом множества самых престижных литературных премий Кореи.

Сын Ок Ким

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Сказание о новых кисэн
Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни.

Ли Хён Су

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Тайная жизнь растений
Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+

Ли Сын У

Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы

Похожие книги