Читаем Происшествие в Долине Безумного Медведя (ЛП) полностью

Кристалл открыла рот, чтобы что-то сказать, но затем заколебалась.

- Медведи, - сказал Стивенс. - Или, может быть, индейцы. Наверняка в этих краях есть и то, и другое. Черт, вот почему мы повесили тела - чтобы пришли медведи.

- Но они тебя не съедят, - фыркнул Паркер. - Черт, Гандерсон прямо у окна с винтовкой. Ты знаешь, какой он хороший стрелок.

- Ну, тогда сделай это, Паркер. Если ты чувствуешь себя таким чертовски смелым, что можешь пойти и занять мое место.

- Я не могу, Стивенс. Если ты не заметил, я занят игрой в карты. Ты знаешь, я очень серьезно отношусь к своим картам. И кроме того, как я помню, босс сказал тебе заняться этим. Не мне.

- Двигай задницей, - предупредил Морган. - Хватит спорить, Стивенс. Просто сделай это. Там все в порядке, чувак. Чем раньше закончишь, тем скорее сможешь вернуться в дом.

Все еще дуясь, Стивенс натянул сапоги, пукнул, а затем, не сказав ни слова, открыл дверь и вышел на улицу.

После этого в разговоре наступило некоторое затишье. Морган достал бутылку виски и пустил ее по кругу. Каждый из них сделал большой глоток, даже Кристалл. Потом Паркер, Джонсон и Морган сели играть в карты. Клара снова растянулась на одной из коек и закрыла глаза. Кристалл сидела на другой койке. Она явно не знала, что делать дальше, поскольку в данный момент никто не проявлял к ней особого интереса. Она то смотрела, как мужчины играют в свою игру, то смотрела, как Клара спит. Гандерсон тем временем неподвижно сидел у окна, глядя в темноту, и его винтовка была в пределах досягаемости, если вдруг появится цель.

Прошло около получаса, прежде чем Стивенс поспешно вернулся в дом. Он щурился, и выражение его лица было искажено, как будто он только что откусил спелый лимон. Он сжал нос рукой.

- Да что с тобой такое, черт возьми? - спросил Джонсон.

Стивенс закрыл за собой дверь.

- Там что-то воняет.

- Вероятно, это твоя задница, - сказал Паркер. - Ты снова пускал ветер?

Это вызвало смех у всех в комнате. Даже Кристалл нервно улыбнулась.

- Нет, - сказал Стивенс, его щеки покраснели. - Я вовсе не шучу. Там действительно что-то воняет. Воняет до небес, говорю вам. Так плохо, что заполняет всю долину.

- Ну и как же это пахнет? - спросил Морган.

Стивенс пожал плечами.

- Это просто пахнет… неправильно, босс. Я даже не знаю, как правильно это описать.

- Попробуй. Потому что ты начинаешь меня бесить.

Кивнув, Стивенс глубоко вздохнул.

- Ну, это было довольно скверно. Пахло чем-то вроде мертвого животного, которое уже несколько дней лежит на солнце, только сильнее. Намного сильнее. От него исходил кислый привкус. Когда я почувствовал его запах, то начал дышать через рот, и я должен сказать вам, парни, что почувствовал его вкус на своем языке. Оно почти заставило меня вывернуться наизнанку.

Джонсон откинулся на спинку стула.

- Говоришь, что пахло, как мертвое животное?

- Ага. Дохлым свежачком.

- Ну, черт возьми, скорее всего это трупы тех лесорубов.

Стивенс отрицательно покачал головой.

- Нет, это были не они. Сначала я тоже об этом подумал. Но этот запах был намного сильнее. И, как я уже сказал, он заполнил всю эту чертову долину.

- Может быть, это был какой-то другой мертвый зверь, - предположил Гандерсон. - Олень или енот, или что-то, лежащее мертвым там, в лесу.

- Нет, - настаивал Стивенс. - Я говорю вам, это не было мертвое животное.

- Ты только что сказал, что это было, как дохлятина, - сказала Клара. - Определись, черт возьми, Стивенс.

- Я сказал, что воняло, как мертвое животное. Вроде. Но это не так. Все, что я учуял - было живым.

Морган нахмурился.

- Это не имеет смысла, Стивенс.

- Я допускаю, что не имеет, - признался толстяк, пожимая плечами. - Но я не знаю, как объяснить это лучше, босс. Это было похоже на мускус. Запах. И что бы это ни было, оно меня здорово напугало. Я, блядь, сегодня больше туда не пойду. Отправь Гандерсона на улицу. Он же горец. Может быть, он поймет, что это такое.

Когда Кристалл заговорила, ее голос был таким тихим, что им пришлось напрячься, чтобы услышать ее.

- Это был один из безумных медведей.

Один за другим они медленно повернулись к ней, и на их лицах отразилось удивление.

- Что ты сказала? - cпросила Клара.

- Безумные медведи. Они пахнут именно так, как он описывает.

Группа посмотрела друг на друга, а затем на Моргана, ожидая, как он отреагирует. Он наклонился вперед в своем кресле, уперся локтями в колени, сложил ладони вместе и задумчиво посмотрел на нее. Одна из его бровей слегка приподнялась. Его рот превратился в тонкую, напряженную линию. Он даже не моргнул и ничего не сказал. В наступившей тишине было трудно сказать, дышит ли он вообще.

- Я... Простите, - извинилась Кристалл. - Я просто подумала…

- Все в порядке, - перебил еe Морган. Его тон был мягким и примирительным. - Расскажи нам больше об этом... как ты это называешь? Безумном Медведe? Он что, индеец?

- Не безумный медведь, - объяснила Кристалл. - Безумныe медведи. Там больше, чем один. И нет, они не индейцы. Но именно так их называют индейцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы