Читаем Произведения для детей полностью

ЦАРЬ. Вот тебе и раз! Как же это так? Ведь я от тебя, Горе, отвязался в придачу дал!

ГОРЕ. В придачу и получил. Только одного тебя мне теперь мало. Изголодалась я, иссохла, в табакерке сидю-чн… Ух! Так бы и съела вас всех!..

АНФИСА. Ай, ай, ай! (Убегает.) За ней убегает Заморский королевич, Генерал и все придворные.

ЦАРЬ. Стойте! Куда вы? Помогите с места сойти!.. Анфиска! Амельфа! Хоть руку подайте!.. Убежали, а я будто к полу прирос…

КУПЕЦ. И мне ног от земли не оторвать!

ДРОВОСЕК. Будто смола под сапогами…

ЦАРЬ, КУПЕЦ И ДРОВОСЕК (вместе). Ох, горе-злосчастье, горе-злосчастье!

ГОРЕ. Здесь я, здесь, родимые! С вами! Кто за табакерку платил, у тех и в табачке доля есть. Н-но! Поехали в тартарары!

Царь, Купец, Дровосек и Горе-Злосчастье проваливаются. Дворец освещается зловещим заревом. По просцениуму, спасаясь, пробегают Анфиса, Заморский королевич, Генерал и вся придворная челядь.

Зарево сменяется ясным дневным светом. На сцене — опять празднично накрытый стол. За ним сидят Настя, Солдат, парни и девушки — соседи. Слышится заздравная песня.

Запирай воротаЗа родней богатой,Идет сиротаЗамуж за солдата.Не за вдового купца,Важного и чванного,За солдата-молодцаВаню Тарабанова.Разлетелось, точно дым,Горе да злосчастье.Пожелаем молодымМира и согласья!

НАСТЯ. Благодарствуйте на добром слове, гости дорогие. Пусть всем нам живется, как песня поется!

СОЛДАТ. Было у нас горе, будет и счастье. Горя бояться — счастья не видать!

Занавес

УМНЫЕ ВЕЩИ

Сказка-комедия в трех действиях, в шести картинах

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Музыкант

Его невеста (она же Эхо).

Старуха — бабушка невесты.

Старик-книгоноша [он же Посол]

Старик, хозяин «умных вещей».

Его подручный [Продавец, он же Переводчик]

Рыжий портной.

Черный портной.

Барин.

Барыня.

Их дочка, девочка лет пятнадцати.

Старый лакей.

Молодой лакей.

Царь.

Царица.

Пожилая фрейлина.

Наследник.

Канцлер (старик).

Камердинер.

Министр внутренних дел.

Министр иностранных дел.

Генерал.

Привратник.

Садовник.

Старый солдат.

Молодой солдат.

Начальник стражи.

Повар.

Эпизодические персонажи:

солдаты,

барабанщик,

торговцы на ярмарке,

музыканты.

ПРОЛОГ

Перед занавесом появляются двое бродячих портных — Черный и Рыжий.

Рыжий

Ну что ж, начнем?

Черный

Постой, постой!Не принято спектаклиНа сцене голой и пустойРазыгрывать. Не так ли?Сейчас дадут на сцену свет,А ничего пока там нет!

(Строго.)

Скажи администрации,Что нам необходимы Костюмы,И бороды для грима!

Рыжий

В сегодняшнемСпектаклеВсе бородыИз пакли,А царская коронаИз лучшего картона!Мы для спектакля не должныИз камня строить стены.Они совсем и не нужныДля сказки и для сцены.Не нужно нам и дорогой,Тяжелой обстановки,Пускай картина за другойИдут без остановки.К чему нам бархат и атлас,Светящиеся краски,Пусть чувства светятся у насВо время хода сказки!

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Городская площадь. Ярмарка.

Мужской голос

Чашки, блюдца!Никогда не бьются!

Другой голос

Чайники, кофейники,Медные ошейники!Женские голосаШелковые шали!Сами вышивали!Разноцветная кайма,Золотая бахрома!

Хриплый и низкий мужской голос

Годовалую свиньюЗа бесценок отдаю!Кабана хорошегоПродаю задешево!

КНИГОНОША (коренастый, еще крепкий старик с небольшой бородкой. Он стоит у столика с книгами). Сказки, сказки! Потешные и поучительные! «Фомка-дурак него жена», «О мудрой девице и о семи разбойниках», «Сказание о царе Александре Македонском», «Похороны козла»!..

Книгоношу заглушают голоса других торговцев.

Первый голос

Певчие птицы!

Второй

Набивные ситцы!

Третий

Вот посуда глинянаИз села Малинина!

Четвертый

Пряники, коврижки!Пироги и пышкиС пылу, с жару,Пятачок за пару!

КНИГОНОША. Ну и орут, глотки дерут! Не перекричать их… (Громко.) Книжки, книжки дочке и сынишке! Малым поучение, старым развлечение!

Перейти на страницу:

Все книги серии Маршак С.Я. Собрание сочинений в 8 томах

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги