Читаем Проходная пешка полностью

Он подал ей джин, а себе сделал коктейль из бренди с имбирным элем. Разбавлять элем хайнсовский бренди — кощунство, но другого не было. Коллегам мистера Сарлинга — все самое лучшее.

Осматривая комнату, замечая и запоминая все, он спросил:

— Снята и обставлена?

— Да.

— Давно?

— Не знаю.

— На ваше имя?

— Да.

— Как увидите Сарлинга, передайте, что я хочу знать подробности соглашения.

— Нам будет трудно, если вы не перестанете злиться.

В ответ он покачал головой:

— Я позволю себе эту роскошь до тех пор, пока не узнаю, чего от меня хотят.

Рейкс пересек комнату и остановился у картины на стене. По ровной, похожей на торфяник земле мчался табун лошадей.

Он поправил картину, подняв один угол на полдюйма, и спросил:

— А что под ней?

— Сейф.

Белла полезла в сумочку за ключом.

— Не стоит. Отдадите потом. — Рейкс подошел к телефону, взглянул на номер посреди диска. Повернувшись, спросил: — Когда приезжает Сарлинг?

— Насколько мне известно, он не приедет.

— То есть как?

— Запечатанное письмо от него лежит в сейфе. Вы дадите мне за него обычную расписку. Если что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне.

— И как часто вы будете сюда приходить?

Поколебавшись, она ответила:

— Сарлинг сказал, я должна жить здесь и быть в вашем полном распоряжении. Вещи принесу завтра.

Рейкс взглянул на Беллу. Она сидела, пытаясь дерзко выпятить подбородок, но получалось это не очень убедительно. Эндрю понимал, что постоянно ее обижает, но это его не пугало. Если понадобится, все можно будет исправить за несколько часов, и он наверняка это сделает. Сегодня она не так сильно накрасилась, зато зачесала волосы на макушку, и они стали похожи на воронье гнездо. На Белле был черный джемпер — руки оголились до плеч — и розовые брюки в обтяжку. Рейкс взглядом исследовал ее ноги, плоский живот, большой бюст. Прекрасное было у нее тело.

— А если мне это совсем не по душе?

— Но так приказал Сарлинг… Вам придется объясняться с ним. Хотите поесть здесь? Могу оставить вас одного, если так лучше. А я тем временем схожу за вещами.

— Успеется. Их можно принести и после обеда. — Рейкс подошел к девушке. — Простите, если обидел вас. Но такие дела могут свести с ума кого угодно. Правда? — Он улыбнулся, взял свой чемодан и понес в одну из спален.

Белла вышла на кухню, надела передничек, занялась салатом. И поймала себя на том, что размышляет, понравится ли Рейксу приготовленное ею блюдо. Он продолжал волновать ее. Этот гад Сарлинг, «Живи с ним, делай все, что он захочет, и не спускай с него глаз». Что она, сыщик, что ли?! Она просто женщина, стремящаяся вырваться из ненавистной ловушки. Белла взглянула на себя в зеркальце над кухонным столом. На нее посмотрело такое несчастное лицо, что она чуть не расхохоталась. «Охо-хо, Белла, перед рассветом всегда темнеет. Господи, почему все, что я ни делаю для себя, оборачивается мне же во вред? Посмотрите на эти волосы! Проклятая коротышка-парикмахерша уверяла, что такая прическа будет мне к лицу. И вот я выгляжу уродиной».

Белла сварила для салата два яйца. Одно оказалось недоваренным, раздавилось, измазало руки желтком. «А этот мерзавец Рейкс. Он ведет себя со мной, как с девчонкой…» Она хотела, чтобы он стал добр к ней. И сама хотела с добротой относиться к нему. С добротой, исполняющей все его желания. Но беспокойство не оставляло ее.

Глава третья

Белла пошла за вещами. Рейкс, дав ей расписку, открыл сейф. Там лежали запечатанное письмо от Сарлинга и толстый коричневый конверт с двумя тысячами фунтов мелкими купюрами. Эндрю не потрудился их пересчитать. Он был уверен: в денежных делах Белла и Сарлинг отличаются точностью.

Рейкс сел, закурил сигару, благо на столе стоял ящик «Боливар Рентос», вскрыл конверт. Оттуда выпало несколько скрепленных листков писчей бумаги, исписанных крупным почерком Сарлинга.

«Проводить операцию из Маунт-стрит,

— читал Рейкс. —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер