Читаем Проклят тобою полностью

И только когда они оказались на странной лесной поляне, которую со всех сторон обступали нагие покорёженные деревья да покрывала жухлая трава, принц понял, что заблудился.

Несколько раз он протрубил в рог, покричал, но никто не отозвался.

А между тем стремительно темнело, конь бил копытом, фыркал и натягивал поводья. Животное было явно напугано, и сгущающие сумерки, полные недобрых шорохов и хищных огоньков, лишь усугубляли положение.

Молодому королю удалось кое-как успокоить коня, хотя у самого на сердце было очень тревожно. Матушка ведь просила не ехать в лес в таком душевном состоянии, — нет же, не послушал.

Привязав коня к дереву, король занялся приготовлениями к ночи. Всё-таки лучше остаться на открытой поляне, чем пытаться во тьме отыскать дорогу назад. Он быстро насобирал хворост, а трут и огниво у воина, привыкшего к бивачной жизни, всегда были с собой.

Когда в охапке валежника заплясал огонек, страхи отступили и показались смешными и детскими. Расседлав коня, король пристроил седло себе под голову и, расстелив на траву плащ, улёгся у костра. Лук, из которого он бил без промаха, и острый меч, не знавший поражений, воин положил рядом. Так было намного, намного спокойнее. И вскоре измученного короля сморил сон.

Разбудило его тревожное ржание. Конь метался на привязи, вставал на дыбы, рвался прочь. Причиной его волнения стал скользящий среди веток огонёк и треск ломающихся веток.

Наверняка, пожаловал хищник. Молодой король вскочил, быстро вооружился и стал ждать нападения. Каково же было его удивление, когда на поляну сначала вылетел фонарь (к счастью, пару раз кувыркнувшись, он погас, не успев поджечь траву), а потом, с коротким «ой», прямо под ноги королю вывалилась юная девушка. Откинув в сторону меч, он бросился поднимать незнакомку. Когда их взгляды встретились, воин понял, что в жизни не встречал никого красивее.

До самой зари они просидели у костра, говоря обо всём на свете. Король узнал, что девушка недавно осиротела, и ей пришлось перебраться к дальним родственникам в соседнее — то есть, это, ваше, — королевство. Но опекуны оказались людьми алчными и жестокими, они загружали бедняжку тяжёлой и грязной работой в своей таверне, более похожей на притон, избивали, а вчера и вовсе продали, будто она — вещь, заезжему хозяину цирка. Тот увидел в красивой девушке возможность для привлечения клиентов в свой балаган. По дороге, когда встали на привал, ей удалось завладеть фонарём, и, угрожая поджечь фургон циркачей, она кинулась в лес и бежала без оглядки сколько могла. Преследователи быстро отстали, не желая углубляться в чащу, а девушка всё мчалась и мчалась, пока силы не иссякли и она не упала под ноги королю.

Молодого правителя до глубины души тронула и в тоже время возмутила история незнакомки. Вернее, уже знакомки и самого дорогого на свете человека — прекрасной Леи. И поклялся, что как только они выберутся из леса, а в том, что они выберутся, молодой король теперь не сомневался ни минуты, он жестоко отомстит обидчикам красавицы и разберется с тем, как это возможно, чтобы в его стране юных девушек продавали, как вещи.

Рассвет застал их сидящими рядом. Король нежно сжимал маленькую ладошку Леи, а она склоняла ему на плечо свою белокурую голову.

Как он и предположил, утром они без труда отыскали дорогу и успешно добрались до замка, где уже места себе не находила вдовствующая королева. Она была невероятно рада тому, что пасынок вернулся живым и здоровым. А его прелестную спутницу и вовсе окружила теплом и заботой. Эта добрая женщина, некогда пожертвовавшая чувствами во имя благополучия своего народа, видела, как у её приёмного сына сияют глаза и знала причину того блеска. И пусть закон запрещал королям жениться по любви, но разве материнское сердце может воспротивиться счастью ребёнка?

В скором времени молодой король и прекрасная Лея обвенчались. И казалось, не было на свете пары красивее и счастливее их. Но ни муж, ни свекровь не заметили, что после того, как корона увенчала золотистые локоны Леи, её глаза потемнели, а на губах всё чаще стала появляться коварная и злая улыбка. Не забили тревогу и тогда, когда вдовствующая королева внезапно заболела и тихо угасла. Не почувствовал король приближающиеся беды, когда опекуны Леи рассказали, что на самом деле она — не та, за кого себя выдаёт, а чудовище и ведьма. Разве мог поверить король в то, что его кроткая нежная жена может быть монстром? Разумеется, нет. Злодеи клеветали на его ангела, за то и поплатились, лишившись сначала языков, а потом и голов. Не забеспокоился король и после доклада главного ключника, сообщившего, что замковые подвалы и хранилища полны крыс. А крысы, как известно издревле, неизменные спутники Чёрной Злобы.

— Что за глупые суеверия, — махнул рукой король, — лучше бы выполняли свою работу, не развели бы столько грызунов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказания чаролесья

Похожие книги