Читаем Проклятая династия (СИ) полностью

На робе пленника были вышиты знаки отличия, что говорило о том, что это не новичок. В некромантской иерархии Марк не разбирался, но количество нашивок должно было указывать на мастера, а если так, то свою цель Марк здесь выполнил. Потом он посмотрел на лицо пленника. Это был редгард, и как будто бы даже чем-то похожий на Трайвонда, но в том, что это действительно Трайвонд, Марк уверен не был – всё-таки видел он его последний раз больше десяти лет назад. Он был совершенно седой, хотя на лицо Марк дал бы ему лет сорок, не больше. А Трайвонду должно сейчас быть примерно тридцать, как и Марку. Впрочем, работа с трупами, болотные испарения и постоянные лихорадки не должны способствовать сохранению молодости.

И этот человек не съехал с катушек и остался в своём уме, раз прикрывал бегство других и в ситуации, когда мог использовать магию для своего спасения, применил её для спасения товарищей. Те, у кого разум уже помутился, так не поступали.

- Ты его здесь поймал? – спросил Фитрагаер.

Марк кивнул и, не вдаваясь в подробности, рассказал, как всё произошло и где остальные некроманты. В свою очередь он узнал, что маги нашли некоторые личные вещи мастера Ирлава Джарола и двух его сопровождающих. Ни самих магов, ни их тел не обнаружили, но состояние вещей и следы на них крови заставляли предполагать худшее.

Марк покивал и получил окрик Каниэль, которая в это время ловко обрабатывала ему рану. Что ж, первая часть дела сделана – некромант, предположительно даже мастер, в плен захвачен. Осталось выполнить вторую часть плана – самую сложную.

========== Часть 11. Утки и галеры. ==========

- Вон он, наш кораблик, плывёт как беременная гусыня.

- Из команды у него должны быть только капитан и полдесятка матросов.

- И два десятка гребцов. А в качестве пассажиров десять боевых магов.

- Половина боевых магов сейчас валяется с болотной лихорадкой.

- Оставшейся их половины более чем достаточно, чтобы стереть нас в порошок.

Погода была мерзкой. Мало того, что последние сутки не переставая лил неожиданно холодный дождь, так ещё поднялся северный ветер, порывы которого гнули кипарисы и сносили шапки. На пристани маленького рыбацкого городка Морахейм, раскинувшемся на склоне холма на берегу реки Пантера, стояли босмер и нордка, наблюдавшие за приближавшейся галерой, которая быстро скользила по течению. В маленьком порту уже начали суетиться грузчики, пробежал купец с криком, что должны привезти чай и нужно заготовить парусину, чтобы не намочить столь ценный продукт.

- Чай в этом захолустье? – не без удивления приподняла брови нордка.

- Чай пьют везде, - меланхолично отозвался босмер, примериваясь к жирной утке, которая неосторожно плавала недалеко от пристани. У них, конечно, ещё был заяц, подстреленный не более часа назад, но запас беды не чинит. Сдерживало его то, что с пристани подстреленную утку было не зацепить, а нырять в воду, хоть и тёплую ещё, ему не улыбалось.

- Асгунн, - вкрадчиво поинтересовался он, - на что ты готова ради меня?

- Ты дежуришь вторую половину ночи.

- А тебе не зажирно?

- Вторые две трети ночи после восхода Секунды.

- Ладно, согласен на половину.

- Ладно, согласна нырять за уткой…

***

Общипанная и выпотрошенная утка уже жарилась на вертеле в камине таверны «Бодрый упырь», распространяя вокруг себя запахи, от которых начинали течь слюнки, когда входная дверь распахнулась и в таверну вошло десять здоровенных мужиков, в основном норды и орки, среди которых, однако, затесался и один аргонианин.

- Вот и гребцы наши пожаловали, - заметил Эридор. – А я уже думал грешным делом, что их не выпустят.

- Эй, молодчики, - гаркнул один из орков, подгребая к камину и властно отстраняя от неё Асгунн и Эридора, - поделитесь-ка утей с измученным на каторжной работе гребцом! По-хорошему предлагаю!

- А нам за это что будет? – не преминул поинтересоваться босмер.

- А вам за это не будет зуботычин.

- Я спросил, что нам за это будет, а не что не будет.

- Кто-то здесь больно смелый, - клацнул на него зубами орк, так что Эридор резво отпрыгнул на несколько шагов, а орк по-хозяйски снял вертел с уткой с огня и жадно впился в неё зубами, совершенно не обращая внимания на кипящий жир, капавший ему на грудь и колени, и на то, что утка адски горячая и недожаренная. Асгунн с приятелем горестно переглянулись, когда крылышко утки исчезло в пасти у орка вместе с кожицей и всеми костями, а орк уже отхватил зубами второе.

Перейти на страницу:

Похожие книги