Читаем Проклятье Дэйнов полностью

Она улыбнулась, словно благодаря меня, аккуратно загасила папиросу в пепельнице и встала:

- Я покажу вам вашу комнату.

О моем предыдущем визите мы не проронили ни слова.

С саквояжем и шляпой в руках я проследовал за ней к лифту, и мы поднялись на пятый этаж.

- Здесь комната мисс Леггет. - Арония Холдорн показала на дверь, в которую мы с Коллинсоном рвались две недели назад. - А это ваша. - И она открыла дверь прямо напротив.

Моя комната оказалась точно такой же, как у Габриэлы, разве что без гардеробной. Запора на дверях тоже не было.

- А куда поселили служанку-спросил я.

- На верхнем этаже есть комнаты для прислуги. Доктор Риз сейчас, кажется, у мисс Леггет. Я скажу ему, что вы прибыли.

Миссис Холдорн вышла и закрыла за собой дверь.

Через пятнадцать минут пришел Риз.

- Рад вас видеть, - сказал он, подав мне руку. Говорил он сухо, отчетливо выговаривая слова, а иногда подчеркивая сказанное взмахом руки, в которой держал пенсне на черной ленте. На носу у него пенсне я пока ни разу не видел. - Надеюсь, ваши профессиональные таланты не понадобятся, но все же хорошо, что вы тут.

- А в чем дело-спросил я мягко, стараясь вызвать его на откровенность.

Он пристально посмотрел на меня и постучал пенсне по ногтю большого пальца на левой руке.

- Все дела, насколько я знаю, только по моей части. В остальном, по-моему, порядок, - сказал он и на прощанье снова пожал мне руку. - Думаю, вам придется поскучать.

- А вам-нет

Он было направился к двери, но тут остановился, нахмурил брови и опять постучал пенсне по ногтю.

- Нет, - он поколебался, словно решая, стоит ли продолжать разговор, решил, что не стоит, и пошел к выходу.

- Я имею полное право знать, что вы обо всем этом думаете, - сказал я.

Он снова пристально посмотрел на меня.

- А я не знаю, что я об этом думаю. - Пауза. - Просто я недоволен. - Он и правда выглядел недовольным. - Зайду вечером.

Он вышел и закрыл дверь. Но через несколько секунд она распахнулась снова.

- Мисс Леггет очень больна, - сказал он и ушел.

- Ну и весело мне тут придется, - проворчал я и, сев у окна, закурил.

Постучала служанка в черном платье и белом переднике и спросила, что мне подать на второй завтрак. Это была крепенькая розовая толстушка лет двадцати пяти, со светлыми волосами; ее голубые глаза глядели на меня с любопытством и юморком. Когда она принесла еду, я вытащил из саквояжа бутылку виски, глотнул из нее и перекусил. Всю вторую половину дня я провел в комнате.

В начале пятого мне удалось перехватить Минни, когда она выходила из комнаты Габриэлы. Увидев меня в дверях, она сделала круглые глаза.

- Заходи, - пригласил я. - Разве доктор Риз ничего обо мне не сказал

- Нет, сэр. Вы... Вы... Вам что-нибудь нужно от мисс Габриэлы

- Просто слежу, чтобы с ней ничего не случилось. И если ты станешь мне рассказывать, что она говорит и делает, что говорят и делают другие, будет лучше и для твоей хозяйки. не придется ее беспокоить.

- Да, конечно, - с готовностью откликнулась мулатка, но насколько я мог судить по ее смуглому лицу, идея о сотрудничестве пришлась ей не по вкусу.

- Как она сегодня

- Повеселее, сэр. Ей здесь нравится.

- Как провела день

- Не знаю, сэр-. Провела и провела... вроде бы спокойно.

Уйма информации!

- По мнения доктора Риза, - сказал я, - мисс Габриэле лучше не знать, что я здесь.

- Конечно, сэр, я ничего ей не скажу, - пообещала она, но в ее словах было больше вежливости, чем искренности.

К вечеру зашла Арония Холдорн и пригласила меня вниз обедать. Столовая была обшита панелями из ореха и обставлена ореховой мебелью. За стол, включая меня, сели десять человек.

Джозеф Холдорн, высокий и стройный, как греческая статуя, был в черной шелковой мантии. Седые, длинные, чистые волосы. Пышная ровно подстриженная седая борода. Представляя нас друг другу, Арония назвала его просто Джозефом, без фамилии. Точно так же к нему обращались и другие гости. Показав в улыбке ровные белые зубы, он протянул мне руку, сильную, теплую. На румяном, пышущем здоровьем лице не было ни морщинки. Очень спокойное-особенно ясные коричневые глаза-это лицо почему-то примиряло вас с окружающим миром. Такое же успокоительное действие оказывал его густой баритон.

- Мы рады видеть вас у себя, - сказал он.

Обычная вежливость, без всякого подтекста, но я тут же поверил, что по какой-то причине он действительно рад меня видеть, и понял, почему Габриэла Леггет просилась сюда. Я ответил, что тоже рад, и пока произносил эти слова, был вполне искренен.

Кроме самого Джозефа, его жены и сына, за столом сидели: миссис Родман-долговязая болезненная дама с тонкой кожей, выцветшими глазами и тихим голосом; ушедший в себя молодой человек по имени Флеминг-смуглый, худой, с черными усиками; майор Джефриз-хорошо одетый, изысканно вежливый толстяк, лысый и желтоватый; его жена, вполне приятная особа, несмотря на игривость, которая была бы ей к лицу лет тридцать назад; мисс Хиллен, нервная, энергичная дама с острым подбородком и резким голосом; и, наконец, совсем молоденькая, смуглая и широкоскулая миссис Павлова, которая все время прятала глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оперативник агентства «Континентал»

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика