Читаем Проклятье Первородных полностью

— Жителей здесь не было, когда мы пришли, — наверное впервые человек в штатском проявил хоть какие-то эмоции. Очевидно, он не подумал о том, где могут находиться обитатели примерно сорока домов заброшенной деревушки.

— Вы уверены, что здесь были жители? Деревня выглядит заброшенной и без пожара, — человек в штатском цепким взглядом осматривал пепелища.

— Конечно, уверен! — воскликнул Клеон — Я согласен, деревушка и так-то выглядела нежилой. Окна были заколочены досками. Но я видел движение почти в каждом доме, когда мы пришли сюда. В домах были люди.

— И мы же разговаривали с местными, — вспомнил Клеон.

— Вы уверены, что разговаривали с жителями деревни? — быстрый вопрос и максимально цепкий взгляд прямо в глаза.

— Да, и насколько я сверился с данными, в деревне проживало около сорока человек, — Клеон не реагировал на скрытые методы допроса, погруженный в собственный разум и пытающийся достать максимум информации.

Клеон поморщился, его сильно пугало состояние, когда из всегда безотказно работающего мозга он не мог достать информацию. Память Клеона была легендой с самого детства, он физически не мог ничего забыть.

Сейчас же он ничего не мог вспомнить, что страшно напрягало.

— Когда и с кем Вы разговаривали? Какая была тема разговора? — вопросы были четкими и короткими, как положено.

— Жители неохотно шли на контакт с чужаками, — вздохнул Клеон — В самом конце к нам вышли пожилые мужчина и женщина. Удивительно, что даже местного проводника они не понимали. Неизвестный какой-то диалект.

— И? О чем Вы с ними говорили? — человек в штатском уже отказался от скрытого давления, прекрасно понимая, что Клеон и правда тут не при чем.

— Ну моя экспедиция имеет четко установленные пункты назначения, — Клеон перешел на тон ученого. — Первое место назначения, собственно Проклятые горы, «Шратет Пахадру». С проводником и местными рабочими мы искали деревушку Акру, потому что горы должны были быть где-то рядом. И только местные могли показать направление, куда идти.

Человек в штатском прищурил глаза, явно размышляя о том, задавать или не задавать следующий вопрос. Явно передумал. О целях экспедиции Клеона даже спецслужбам ничего неизвестно, но он решил спросить об этом позже.

— Значит у местных Вы спрашивали направление? Больше ни о чем не говорили? Они говорили о какой-нибудь опасности? Местные кого-нибудь боялись? — Вот что умел человек в штатском, так это быстро строить череду нужных вопросов, чтобы получить максимум информации.

— Да они вообще ничего не говорили. — Клеон сказал уверенно. — Я же сказал, они даже проводника не понимали на непальском. Я не знаю, на каком диалекте они разговаривали. Мужчина просто молча повернулся и ушел. Женщина выкрикнула две фразы, повернулась и тоже быстро ушла.

— Но, когда мы шли по деревне, все дома были жилые, я уверен в этом, — Клеон сказал твердо. — Я лично видел шевеление за заколоченными окнами, и вообще было понятно, что в домах живут люди.

— Все окна были заколочены? Значит жители явно чего-то или кого-то боялись? — Человек в штатском, разумеется, искал разумное объяснение произошедшему, что напрямую входило в обязанности служб безопасности.

— Не знаю, — Клеон немного удивился, почему-то он не подумал раньше о том, почему и правда все дома стояли с заколоченными окнами. — Куда делись все жители? Как сразу все жители могли пропасть?

— Мы точно не знаем ответа на этот вопрос, — человек в штатском задумчиво оглядывал деревню, он и сам не конца все понимал.

— Они же не сгорели? Вы же умеете определять такие вещи? — Клеон посмотрел прямо на собеседника.

— Умеем. Нет трупов здесь нет. Только сожженное дотла поселение, — короткие и четкие ответы, натренированная реакция на подобные события.

У Клеона, однако, сложилось впечатление, что опытный агента спецслужб и сам пребывает в некотором замешательстве. Ситуация явно была неординарной даже для элитных спецслужб. Именно поэтому они были здесь.

— Как же я сюда попал? Почему я ничего не могу вспомнить? — Клеон вернулся к тому, что волновало его больше всего.

— Что последнее Вы помните? — человек в штатском внимательно осматривал ученого, надеясь по реакции получить больше информации.

— Круг стометровых черных блоков, — голос непроизвольно дрогнул, что удивило самого Клеона. — Я подошел к странному скоплению высоких базальтовых гладких скал. Это примерно в двух километрах от деревни.

— Очнулся утром здесь, — Клеон растерянно посмотрел по сторонам.

— Когда Вы туда пошли? Почему один без сопровождения? — навык задавать цепкие короткие вопросы, наверное, со временем становится естественным, как пить кофе или принимать пищу.

— Собственно из-за местной легенды рабочие и даже проводник и отказались со мной идти, — Клеон морщился, пытаясь вспомнить хоть что-то. — Я пошел к горам во второй половине дня. А сколько сейчас времени?

— Десять часов утра. — точный и быстрый ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги