— Благодарю вас, дорогая леди Эстер, — ответила Джулия, — сейчас мне, к сожалению, нужно ехать домой. Скоро вернется из деловой поездки мой супруг, а он любит, чтобы я встречала его дома.
Леди Лонгфильд положила ожерелье обратно в сумочку и поднялась с кресла.
— До свидания, дорогая соседка, — попрощалась с ней леди Мортимер, вставая и целуя Джулию в щеку.
Та тоже поцеловала графиню и вышла в сопровождении Эммы, которую графиня вызвала колокольчиком.
Теперь ожерелье леди Мортимер попадет к ее поверенному, который положит его в ее банковскую ячейку и где оно будет храниться до рождения у Ричарда или у Лили дочери, к которой драгоценность перейдет по наследству.
После ланча леди Эстер гуляла в саду. Накрапывал небольшой дождик, но это ее не остановило. Она надела просторный плащ с капюшоном и наслаждалась запахами осени. Она почти дошла до беседки в парке, когда ее догнал Фостер. Голова его была непокрыта, он неловко защищал лицо от дождя ладонью правой руки.
— Фостер, с каких пор вы стали любителем осенних прогулок? — насмешливо спросила леди Мортимер.
— Ваше сиятельство, к вам посетитель.
— Почему же я не видела его, когда проходила мимо ворот?
— Это не знатный господин. Он прошел через калитку для слуг и торговцев.
— Хорошо, я приму его. Пусть подождет в холле, — леди Эстер решила, что простолюдина необязательно приглашать в гостиную.
Фостер откланялся и, пятясь спиной, ушел. Леди Мортимер неторопливо побрела к дому. Когда привратник открыл ей двери, она увидела плотного пожилого мужчину с красным лицом и сизым носом картошкой. Он был одет в поношенный сюртук, линялые бриджи и стоптанные ботинки. Сюртук заметно намок от дождя. При виде графини человек низко поклонился, а она слегка кивнула незнакомцу.
— Добрый день, — сказала она, — пройдемте со мной в гостиную.
— Здравствуйте, ваше сиятельство, спасибо вам, что не гоните меня, — ответил гость.
Леди Эстер первой вошла в гостиную, незнакомец шагнул за ней, слегка наклонив голову.
— Кто вы и чего от меня хотите? — с ходу приступила к делу графиня, усаживаясь в кресло около окна.
— Я мясник, ваше сиятельство. Пришел к вам за помощью, простите великодушно. На вас последняя надежда.
— Сядьте и расскажите, в чем дело.
Мясник присел на кончик стула, чуть не сломав его весом дородного тела.
— Ваша милость, не знаю, как и сказать. Все дело в вашем племяннике, сэре Ричарде Бэклоу. Он задолжал мне крупную сумму, и у меня нет надежды ее вернуть. Мне пришлось отказать ему в кредите. Я знаю, что нехорошо так поступать со знатными господами, но иначе он просто разорит меня.
— Сколько он вам задолжал?
— Двести крон.
— Видно, он очень любит мясо.
— Нет, просто он не платит за него уже третий год.
— Так, вот что. Я покупаю у вас его долговые расписки.
— Вы готовы заплатить мне всю сумму?!
— Мой секретарь даст вам деньги, а вы передайте ему долговые обязательства Ричарда. Фостер!
— Да, ваше сиятельство, — сказал вошедший в комнату секретарь.
— Судя по тому, как быстро вы вошли, вы все слышали.
— Я невольно стал свидетелем последних ваших слов, — смутился Фостер.
— Ну так выполняйте. Все свободны.
— Благодарю вас, ваше сиятельство, здоровья вам, — подобострастно кланяясь, мясник вышел вслед за секретарем.
Леди Эстер задумалась. Ей пришел в голову великолепный способ заставить Ричарда делать все, что она решит. Если у племянника долги в мясной лавке, то, скорее всего, та же картина наблюдается и в других местах. Конечно, такой способ заставит ее израсходовать какое-то количество денег, зато сэкономит средства, которые Ричард мог бы потратить на карты, вино, женщин и скачки. Ей нужно только умело взяться за дело.
— Фостер, — крикнула она, приоткрыв дверь в холл.
— Иду, ваше сиятельство, — откликнулся секретарь. Через минуту он был в гостиной.
— Вы проводили мясника?
— Да, леди Мортимер. Я выполнил ваши указания.
— Вам придется еще поработать. Вы поедете в город и зайдете к бакалейщику Ричарда. Я думаю, его лавка находится вблизи клуба «Приют одинокого рыцаря». Вряд ли племянник покупает продукты слишком далеко. Вы выкупите у бакалейщика долговые расписки Ричарда. Кроме того, вы найдете его портного, сапожника, парикмахера, и повторите с ними всю процедуру. Я хочу иметь все долговые расписки этого негодяя. Если он задолжал еще кому-то, я хочу об этом знать и скупить все его долги.
— Хорошо, ваше сиятельство. Если вы выделите мне тысячу крон, думаю, я смогу все сделать наилучшим образом, — Фостер подумал, что если долги сэра Бэклоу не превышают названную сумму, что-то перепадет и ему.
В течение следующих суток Фостер побывал у большинства кредиторов Ричарда и скупил его долговые расписки. Ему пришло в голову съездить на ипподром, где он нашел букмекера сэра Бэклоу, которому тот тоже задолжал определенную сумму. У него Фостер не стал покупать расписки Ричарда, но решил рассказать про них госпоже.