Читаем Проклятье старинного кольца полностью

— Благодарю вас, дорогая леди Эстер, — ответила Джулия, — сейчас мне, к сожалению, нужно ехать домой. Скоро вернется из деловой поездки мой супруг, а он любит, чтобы я встречала его дома.

Леди Лонгфильд положила ожерелье обратно в сумочку и поднялась с кресла.

— До свидания, дорогая соседка, — попрощалась с ней леди Мортимер, вставая и целуя Джулию в щеку.

Та тоже поцеловала графиню и вышла в сопровождении Эммы, которую графиня вызвала колокольчиком.

Теперь ожерелье леди Мортимер попадет к ее поверенному, который положит его в ее банковскую ячейку и где оно будет храниться до рождения у Ричарда или у Лили дочери, к которой драгоценность перейдет по наследству.


После ланча леди Эстер гуляла в саду. Накрапывал небольшой дождик, но это ее не остановило. Она надела просторный плащ с капюшоном и наслаждалась запахами осени. Она почти дошла до беседки в парке, когда ее догнал Фостер. Голова его была непокрыта, он неловко защищал лицо от дождя ладонью правой руки.

— Фостер, с каких пор вы стали любителем осенних прогулок? — насмешливо спросила леди Мортимер.

— Ваше сиятельство, к вам посетитель.

— Почему же я не видела его, когда проходила мимо ворот?

— Это не знатный господин. Он прошел через калитку для слуг и торговцев.

— Хорошо, я приму его. Пусть подождет в холле, — леди Эстер решила, что простолюдина необязательно приглашать в гостиную.

Фостер откланялся и, пятясь спиной, ушел. Леди Мортимер неторопливо побрела к дому. Когда привратник открыл ей двери, она увидела плотного пожилого мужчину с красным лицом и сизым носом картошкой. Он был одет в поношенный сюртук, линялые бриджи и стоптанные ботинки. Сюртук заметно намок от дождя. При виде графини человек низко поклонился, а она слегка кивнула незнакомцу.

— Добрый день, — сказала она, — пройдемте со мной в гостиную.

— Здравствуйте, ваше сиятельство, спасибо вам, что не гоните меня, — ответил гость.

Леди Эстер первой вошла в гостиную, незнакомец шагнул за ней, слегка наклонив голову.

— Кто вы и чего от меня хотите? — с ходу приступила к делу графиня, усаживаясь в кресло около окна.

— Я мясник, ваше сиятельство. Пришел к вам за помощью, простите великодушно. На вас последняя надежда.

— Сядьте и расскажите, в чем дело.

Мясник присел на кончик стула, чуть не сломав его весом дородного тела.

— Ваша милость, не знаю, как и сказать. Все дело в вашем племяннике, сэре Ричарде Бэклоу. Он задолжал мне крупную сумму, и у меня нет надежды ее вернуть. Мне пришлось отказать ему в кредите. Я знаю, что нехорошо так поступать со знатными господами, но иначе он просто разорит меня.

— Сколько он вам задолжал?

— Двести крон.

— Видно, он очень любит мясо.

— Нет, просто он не платит за него уже третий год.

— Так, вот что. Я покупаю у вас его долговые расписки.

— Вы готовы заплатить мне всю сумму?!

— Мой секретарь даст вам деньги, а вы передайте ему долговые обязательства Ричарда. Фостер!

— Да, ваше сиятельство, — сказал вошедший в комнату секретарь.

— Судя по тому, как быстро вы вошли, вы все слышали.

— Я невольно стал свидетелем последних ваших слов, — смутился Фостер.

— Ну так выполняйте. Все свободны.

— Благодарю вас, ваше сиятельство, здоровья вам, — подобострастно кланяясь, мясник вышел вслед за секретарем.

Леди Эстер задумалась. Ей пришел в голову великолепный способ заставить Ричарда делать все, что она решит. Если у племянника долги в мясной лавке, то, скорее всего, та же картина наблюдается и в других местах. Конечно, такой способ заставит ее израсходовать какое-то количество денег, зато сэкономит средства, которые Ричард мог бы потратить на карты, вино, женщин и скачки. Ей нужно только умело взяться за дело.

— Фостер, — крикнула она, приоткрыв дверь в холл.

— Иду, ваше сиятельство, — откликнулся секретарь. Через минуту он был в гостиной.

— Вы проводили мясника?

— Да, леди Мортимер. Я выполнил ваши указания.

— Вам придется еще поработать. Вы поедете в город и зайдете к бакалейщику Ричарда. Я думаю, его лавка находится вблизи клуба «Приют одинокого рыцаря». Вряд ли племянник покупает продукты слишком далеко. Вы выкупите у бакалейщика долговые расписки Ричарда. Кроме того, вы найдете его портного, сапожника, парикмахера, и повторите с ними всю процедуру. Я хочу иметь все долговые расписки этого негодяя. Если он задолжал еще кому-то, я хочу об этом знать и скупить все его долги.

— Хорошо, ваше сиятельство. Если вы выделите мне тысячу крон, думаю, я смогу все сделать наилучшим образом, — Фостер подумал, что если долги сэра Бэклоу не превышают названную сумму, что-то перепадет и ему.

В течение следующих суток Фостер побывал у большинства кредиторов Ричарда и скупил его долговые расписки. Ему пришло в голову съездить на ипподром, где он нашел букмекера сэра Бэклоу, которому тот тоже задолжал определенную сумму. У него Фостер не стал покупать расписки Ричарда, но решил рассказать про них госпоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы