Читаем Проклятье старинного кольца полностью

— Но с видом на розарий только комната леди Эстер. Даже у сэра Джорджа окна выходят в парк на аллею.

— Тогда приготовь мне комнату с видом на парк.

— Но госпожа будет недовольна, если я поменяю вам комнату. Да и свободных комнат в том крыле нет, только если поменять вас местами с месье Фостером.

— Госпожа это проглотит, а Фостер — слишком мелкая сошка, чтобы жить с видом на парк. Еще скажи кухарке, что мне не понравилось мясо на ужине. Оно было почти сырое.

— Но сэр Джордж любит бифштекс с кровью, Кэт всегда так готовит.

— А мне пусть прожаривает мясо получше. А ты не перечь, не то уволю.

— Меня леди Эстер принимала на работу, а не вы, она и увольнять может. И вот что я скажу, хорошо, что вы на леди Аркадии женитесь. Она в своем доме всем распоряжается и над вами будет командиром!

— Пошла вон! — в бешенстве крикнул Ричард.

Эмма выскочила из комнаты и почти в слезах пошла искать Лилю, чтобы вместе с ней прибрать комнату Фостера. Хорошо, что Ричард носит фамилию Бэклоу и в любом случае будет проживать с женой в своем имении, а не в Олдоаксе.

Лиля, скорее всего, еще находилась в столовой для слуг на первом этаже. Эмма пошла туда. Слуги уже поели и убирали со стола. Эмма передала кухарке пожелание Ричарда есть более прожаренное мясо и в компании с Лилей пошла в спальню Фостера. Его самого там не было, и пришлось опять идти к госпоже, чтобы спросить разрешения поменять местами племянника и секретаря, поскольку больше комнат с хорошим видом из окна не осталось.

Леди Эстер была слишком занята помолвкой Ричарда, чтобы вникать, кто в какой комнате спит. Она разрешила поменять спальни и велела сказать Фостеру, что он на время по ее распоряжению переезжает в другую комнату.

Леди Аркадия с отцом и со слугами пробыла в Олдоаксе еще неделю. Хозяева старались развлечь гостей. Утром они вместе ездили на охоту, а после обеда отдыхали, затем обсуждали детали свадебного торжества. Вечером Мортимеры приглашали гостей на торжественный ужин, который давали каждый день во время их пребывания в Олдоаксе. После ужина мужчины удалялись в библиотеку выпить бренди и выкурить сигару, а женщины с рукоделием сидели в гостиной и беседовали.

Через неделю Аркадия Стоун отбыла в имение своего отца чтобы готовиться к свадьбе — пошить платье для венчания, написать приглашения своим гостям и сделать еще сотню мелких дел. Графиня Мортимер тоже трудилась без устали — заказывала цветы и вина, рассылала приглашения, утверждала меню, руководила уборкой в бальном зале, куда новобрачные должны были приехать праздновать свое соединение после венчания в церкви. Нужно было подумать о разрешении жениться для Ричарда, о предварительной договоренности со священником, о составлении договора с поверенным, благодаря которому племянник не получит ни цента из личных денег Аркадии.

Сам Ричард не принимал участия в устройстве собственной свадьбы. Слова горничной не шли у него из головы — ему вовсе не нужна жена, которая будет им командовать, но решение леди Эстер он отменить не мог, иначе старая карга посадит его в долговую яму. Он думал, как избежать свадьбы, но ничего не мог придумать. Тем более, что после отъезда невесты тетка тут же выгнала его из поместья Мортимеров, и вся подготовка к торжеству проходила без его ведома.

Глава 14. Перемены в судьбе


После отъезда гостей леди Эстер не стала затягивать вопрос об удочерении Лили. Теперь, когда судьба поместья Бэклоу была решена, следовало позаботиться и об Олдоаксе. Буквально в тот же день она поднялась после ланча в кабинет и села за свой секретер. Воскресным днем она обычно не работала, но это — особый случай.

На полке лежала чистая бумага, в стаканчике стояли остро заточенные перья. Это означало, что Фостер после удачного разрешения недавнего конфликта с госпожой с примерным рвением выполнял свои обязанности.

За окном буйством красок сияла ранняя осень. В такую погоду, когда светит ласковое солнышко, а под ногами шуршат разноцветные листья, графиня любила гулять по парку. Но сначала она должна выполнить задуманное. Она решительно откинула крышку секретера, взяла чистую бумагу и перо, и принялась писать:

«Дорогая кузина Виктория,

Обращаюсь к вам с нижайшей просьбой…»

Леди Мортимер скомкала начатое письмо и бросила в корзину. Она подумала, что сначала нужно осведомиться о здоровье тетушки, а потом излагать свою просьбу.

«Дорогая кузина Виктория,

Вот уже несколько месяцев мы не имеет от вас вестей…»

Нет, не то: нельзя писать так, как будто она упрекает кузину. Смятое письмо вновь полетело в корзину, а новый чистый лист появился на откидном столике.

«Дорогая кузина Виктория,

Пишу вам с надеждой узнать, как ваше драгоценное здоровье и хорошо ли идут ваши дела. Мы с Джорджем очень скучаем и надеемся, что когда у вас появится свободное время, вы навестите нас. А пока будем с нетерпением ждать от вас весточки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы