— Я не из Моравола, — неожиданно заявила Энида, и, увидев удивленный взгляд Блэкхарда, с трудом пересилив себя, начала рассказывать ему часть тайны, которую Алекс должен был узнать в самый последний момент, когда они войдут в хранилище, где спрятан меч. — Фон Рейнор не Моравольский род. И я не сказала бы, что он был из числа тех, что твой друг называет благородными. Обычное семейство, объединенное одним… существом по имени Рейнор.
— Существом? — удивленно спросил Блэкхард, но все, что послужило ему ответом был неохотный кивок Эниды. Скьярл понял, что большего ему не добиться, и задал один единственный вопрос, ответ на который они оба прекрасно знали. — Алекс должен узнать обо всем в последний момент, ведь так?
Энида ответила Блэкхарду самым необычным способом, который он точно не ожидал увидеть от настолько надменной чародейки. Полный мольбы взгляд, говорящий о том, что скьярл должен не рассказывать охотнику ничего хотя бы потому, что иначе их общий знакомый снова вспыхнет, словно одно из заклинаний пиромантки, и тогда все их усилия приложенные для этого путешествия будут напрасны.
— Мы пришли, — шепотом произнесла Элиза и указала рукой на обильные заросли кустарника, которые возникли прямо на тропе перед спутниками. Энида тут же наградила свою проводницу недовольным взглядом из-за отсутствия дальнейшего пути, но промолчала, прекрасно понимая, что всего лишь в паре десятков метров от них находится опасное чудовище, которое благодаря только чуду еще не учуяло их и не набросилось на своих убийц.
Блэкхард посчитал себя более благоразумным, чем чародейка, и не стал тратить драгоценное время на Элизу. Вместо этого он подошел к кустам и, аккуратно раздвигая непослушные ветви в стороны, стал продвигаться ближе к болоту, ожидающее их прямиком за кустарником.
Чародейка хорошо помнила, как кто-то из сестер рассказывал, что охотники уже пытались разобраться с чудовищем, а значит, где-то здесь должна быть тропа, по которой к топям мог пройти целый отряд. Она осмотрелась по сторонам и увидела небольшое пространство между зарослями кустарника, где мог с наименьшими проблемами протиснуться человек и решила пройти именно там. Вслед за ней пошла и Элиза.
Когда фон Рейнор оставалось сделать всего пару шагов, чтобы выбраться из зарослей кустарника, она снова вступила в лужу и в этот раз ушла по колено. Выругавшись так, что любой другой чародейке было бы за себя стыдно, она еще раз дернулась и у нее почти получилось выбраться, но в следующее мгновение земля исчезла из-под второй ноги, и Энида оказалась по пояс в воду. К счастью, скьярл уже успел выбраться из кустарника и пришел на помощь своей спутнице. Мгновение и ноги чародейки вступили на твердую землю.
— В этих местах следует лучше смотреть, куда ступаешь, — произнес он и, повернувшись к чародейке спиной, с восхищением посмотрел на легендарное чудовище, которое, кажется, спало.
Все знания о гидрах, что имели у себя скьярлы были получены от их основателя, который жил много лет назад, и из-за разрухи и обилия монстров после Темных Времен у него не было ни одной лишней секунды, чтобы как следует описать это великое и уже вымирающее в те годы существо. Однако Блэкхард должен был отдать должное основателю своего ордена. Хотя бы за то, что он нашел способ, как бороться с монстром, которое может легко воссоздать свои головы.
— Двенадцать, — бегло посмотрев на гидру, подсчитала Энида, выводя Блэкхарда из зачарованного транса, в который он вошел, увидев существо, подобное богам. Скьярл вздрогнул от неожиданного голоса чародейки, замотал головой, пытаясь привести себя в чувства, и немного запинаясь спросил:
— Чт… что?
— Двенадцать голов, — повторила Энида и кивнула в сторону спящего чудовища. — Местные довольно хорошо постарались усложнить нам задачу. Думаешь, сможешь одолеть целую дюжину?
Скьярл неопределенно пожал плечами и снова посмотрел на гидру, пытаясь вспомнить старые записи, в которых возможно говорилось о том, насколько быстрыми были живучие головы чудовища. Однако, как он не напрягал свою голову, его память отказывалась выдавать эту информацию, и Блэкхард не придумал ничего лучшего кроме как соврать Эниде о своей готовности.
— Вполне, — с улыбкой ответил он и добавил. — Однажды я целый год провел в северной стране троллей и ничего, выжил. А эта тварь… скажем так, мы с Алексом убивали и куда более крупного монстра. Он уже рассказывал тебе о том, как однажды нам пришлось разбираться с великаном.
— Рассказывал, — хмуро ответила Энида, с отвращением наблюдая за тем, как скьярл изменился в лице, когда речь зашла о его возможностях. Она раскусила Блэкхарда с первого же слова, но тем не менее решила не подавать виду, что догадывалась о страхе скьярла перед гидрой.
Скьярл закрыл глаза, попытался вызвать в своей голове любимый ему образ черноволосой охотницы и, потерпев неудачу, направился к ближайшему к гидре острову. Это был один из самых больших клочков земли вблизи чудовища, и его вполне должно было хватить для будущего боя, в котором Блэкхард рассчитывал победить своего врага.