Читаем Проклятие Аскаила полностью

Блэкхард вонзил второй серп намного выше себя. Зацепившись за него, он попробовал рвануть оружие вниз, но после того, как потерпел поражение, подпрыгнул, подтянулся на оружии и подставил ногу на застрявший первым серп. Головы гидры снова взвыли от боли и прекратили преследовать скьярла, который уже начал карабкаться по толстой чешуе чудовища, обильно покрывающей всю его спину. Забравшись наверх, Блэкхард попытался вытащить серп, однако гидра тут же начала оборачиваться вокруг себя, и, чтобы не упасть, скьярл должен был оставить свое оружие и обоими руками вцепиться в толстые чешуйки.

«Хвала Семнадцати, что она не использует свои челюсти», — подумал Блэкхард и тут же выругался. Чудовище остановилось на месте, а ее змееподобные головы высоко поднялись над телом и впились глазами в беззащитное тело своей жертвы. Все они открыли рты и что-то проревели на неизвестном скьярлу языке. Что-то, что он воспринял, как «Вот ты и попался, человечишка».

— Помоги мне! — прокричал Блэкхард чародейке. — Сделай что-нибудь!

— Что ты предлагаешь? — выкрикнула в ответ Энида, отправляя огненный шар в сторону медлящих с убийством голов чудовища. Заклинание ударилось в покрытый костяными пластинами затылок, но гидра даже не заметила этого удара. Она зачарованно смотрела на скьярла и не торопилась разделываться с ним, вселяя в противника предсмертный ужас.

— Испепели ее, как сделала с тем трупом! — в отчаянии приказал Блэкхард и начал отползать к краю спины, где были его серпы. Он еще надеялся выдернуть их из чудовища, однако прекрасно понимал, что шансов сделать это у него еще меньше, чем у Алекса пережить собственное пророчество.

— Я не могу! — наплевав на свою гордость, призналась Энида и собрала все свои силы для последней атаки, которая скорее всего вымотает ее настолько, что чародейка просто упадет без сил, однако нужда в этом быстро отпала. Отползая к краю спины, Блэкхард подозревал, что этим он спровоцирует гидру к атаке, поэтому, он был готов совершить прыжок, стоило гидре только шевельнуться.

Моментально соскочив с ее спины, когда головы чудовище рванулись к потомку великанов, скьярл схватился за серп и изо всех сил рванул его вниз. Гидра снова взвыла от боли, а ее огромные головы поднялись к затянутому тучами небу. Повиснув на своем оружии, Блэкхард чувствовал, как медленно разрезает толстую кожу гидры и радовался, что силы, с которой он рванул серп к низу, многократно увеличенной прыжком, хватило, чтобы разорвать слабое брюха.

— Что ты делаешь? — спросила Энида, которая со своего небольшого острова не видела, что именно делал скьярл. — Выходи! Быстрее! Пока она не пришла в себя!

Чародейка пыталась сделать вид, что ее абсолютно не волнует судьба убийцы чудовищ, пыталась скрыть испуг в своем голосе, но у нее абсолютно не получалось спрятать свои эмоции. Как не получалось и у Элизы, внутри которой проснулось древнее и опасное существо, поселившееся в ней задолго до того, как эти места нашел отряд Алекса из Кронсмарка.

В ее глазах загорелась лютая ненависть, вызванная неудачей гидры в до ужаса простой задаче убить скьярла и чародейку. Чудовище должно было быть прикрытием живущей в центре озера ведьмы, если вдруг в этих местах окажется профессионал. Оно должно было разобраться со скьярлом и дать им возможность спокойно работать дальше, но вместо этого все на что оказалась способна гидра — подарить своим хозяевам еще одно разочарование.

Вселившийся в Элизу демон не позволил ей спокойно наблюдать за тем, что делают с ее зверем, и раскрыл свою личность.

Он толкнул Эниду, не давая ей спустить с рук заклятие, и чародейка, взвизгнув от неожиданности, снова оказалась в вонючей болотной жиже. Не давая чародейке опомниться, демон прыгнул в топь вслед за своей жертвой, схватил приближенную Августина за волосы, ударил фон Рейнор по изящному носу и снова окунул в болото.

Для Эниды такой расклад событий был более чем неожиданный. В Мораволе предательства и убийства не были чем-то редким, однако все они происходили между давними врагами или кем-то общим между ними — например, бывшим другом, который выбрал не твою сторону. Но оказаться преданным человеком, спасенным тобой несколько часов назад… чародейка никогда не сталкивалась с этим, и поэтому первые удары демона были самыми болезненными для нее.

Энида задыхалась. Прокисшая вода попадала ей в рот и двигалась дальше к легким, вызывая у чародейки сильнейшие приступы рвоты. Она не могла ни вдохнуть, ни перестать глотать противную смесь из сгнивших водорослей и тухлой воды, и уже начала прощаться со своей жизни, однако этому не суждено было случиться.

Чародейка не могла позволить себе умереть, не могла проиграть, когда до цели оставалось всего пару дней пути, и осознание собственного проигрыша заставило ее сделать шаг, на который однажды отважился Алекс, и который никогда не должна была делать Энида. Она обратилась к Рейнору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Газлайтер. Том 1
Газлайтер. Том 1

— Сударыня, ваш сын — один из сильнейших телепатов в Русском Царстве. Он должен служить стране. Мы забираем его в кадетский корпус-лицей имени государя. Подпишите бумаги!— Нет, вы не можете! Я не согласна! — испуганный голос мамы.Тихими шагами я подступаю к двери в комнату, заглядываю внутрь. Двухметровый офицер усмехается и сжимает огромные бабуиньи кулаки.— Как жаль, что вы не поняли по-хорошему, — делает он шаг к хрупкой женщине.— Хватит! — рявкаю я, показавшись из коридора. — Быстро извинитесь перед моей матерью за грубость!Одновременно со словами выплескиваю пси-волны.— Из…извините… — «бабуин» хватается за горло, не в силах остановить рвущиеся наружу звуки.Я усмехаюсь.— Неплохо. Для начала. А теперь встаньте на стульчик и спойте «В лесу родилась ёлочка».Громила в ужасе выпучивает глаза.

Григорий Володин

Самиздат, сетевая литература