Читаем Проклятие богов полностью

Странное место не было похоже на мои обычные сны. Здесь всё выглядело по-другому. Густой туман стелился под ногами. Вокруг кто-то безустанно шептал. Внутри меня заворочалась та самая непонятная сила. Она хотела вырваться, а здесь я не имел над ней никакой власти. Сила пробиралась по моим венам, смешиваясь с кровью, жгла изнутри и вытекала сверкающим потоком, пока передо мной не возник огромный серебристый волк. Он внимательно посмотрел своими изумрудными глазами и шагнул в плотную дымку. Я поспешил за ним. Зверь шёл уверенно, и вскоре туман стал редеть, открывая взору безупречную лесную поляну с ручьём и огромным деревом. Картина была сказочная – я ни разу не видел таких прекрасных пейзажей. Всё цвело, излучая жизнь и силу. Мне даже показалось, как будто всё здесь действительно имело свой разум.

Возле ручья стоял человек, облачённый в белоснежную тунику, которая искрилась на солнце. Волк всё так же уверенно прошёл к нему и опустился возле его ног. Незнакомец поднял руку и, легко потрепав зверя по загривку, повернулся ко мне.

– Здравствуй, Этан – последнее воплощение моей силы.

Мужчина выпрямился. Он был красивым. Нет, не так. Он был божественно красив. Его красоте подошло бы слово «слишком». Большие серые глаза излучали уверенность, каштановые волосы спускались волнами до талии. Их перехватывал только тонкий золотой обруч на голове. Вокруг него словно сам воздух мерцал. Бабочки порхали вокруг него разноцветным облаком, а ветви дерева отодвинулись, когда он сделал шаг вперёд.

– Я давно ждал, когда ты найдёшь ко мне дорогу, дитя. Нэим – один из трёх богов-братьев – приветствует тебя.

Слова застряли в горле. Сам бог из легенд, первый, кто сошёл на землю, сейчас стоял передо мной. Тогда тем, кто вёл меня и обжигал изнутри своей силой, был Звёздный Волк?! Я посмотрел на него. Но моему взгляду предстал вовсе не волк. Все легенды заблуждались. Огромный зверь с тремя хвостами и серебристой, как звёзды, шерстью не походил ни на одного волка. Только если бы…

– Да, моё дитя. Это сущность моего брата – Сэима. – Бог погладил зверя по голове. – Он – прародитель живых существ на земле. Волки – его потомки, он положил начало их роду.

Зверь слегка оскалил зубы. И вот эта сила вытекла из меня? Голова слегка закружилась. От них обоих исходила устрашающая мощь. Как же мне справиться с ней?

– Не бойся божьей силы, дитя, – она не убьёт тебя. Твоё тело стало вместилищем для меня. Это твоя награда за старания.

– Награда? – Я надеялся, что он шутит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия