Читаем Проклятие богов полностью

Наша компания поднималась на небольшую гору в полной тишине, даже Вивея и Кристиан не препирались. Такое поведение этой парочки заставляло тревожиться ещё сильнее. Забравшись на вершину, я понял, что мне хотели показать. Земли. Проклятие было не только в Дартелии. Мёртвые земли расползлись дальше – они уже захватывали Велерос. Подозрение оправдалось. Но стоило ли их так скрывать от меня? Конечно, то, что зараза распространилась на другие страны, пугало, но не шокировало.

– Это единственное место?

– Нет, на границах есть ещё несколько. Они стали распространяться всё быстрее. Как будто…

– Почувствовали силу, – внезапно понял я. Неужели проснувшийся во мне зверь притягивал проклятие?

– Они следуют не за тобой, Этан. – Эмилий покачал головой. – Проклятие поражает и забирает всё, до чего может дотянуться, и я не знаю, насколько быстро оно заполонит Велерос.

Зверь внутри приподнял голову, и это было не очень приятное чувство, особенно если учесть, что он мог сорваться в любой момент. Внезапно мне пришла в голову интересная мысль.

– А если использовать Первые письмена? Может быть, получится хотя бы замедлить их распространение, пока я не смогу полностью подчинить свою силу?

– Не совсем плохая идея. – Кристиан потёр подбородок. – Однако земли – хоть и неприятная штука, но это меньшее из зол. Главная проблема не в них.

– Идём дальше. – Эмилий нахмурился.

Мы спустились с возвышенности и обогнули скалу, пока не увидели едва заметную нишу, оказавшуюся проходом.

– Кристиан, свет.

Мужчина мгновенно зажёг факел, который крепился к стене у входа, и передал его Эмилию. Король двинулся внутрь. Чем дальше вглубь мы уходили, тем отчётливее становились странные чавкающие звуки и тем беспокойнее ворочался зверь внутри меня. Король же спокойно шёл вперёд, пока резко не остановился. Он повернулся ко мне.

– То, что мы там увидим, может поразить тебя настолько, что контроль над силой будет утрачен. Поэтому прошу: если ты почувствуешь, что не справляешься, – говори.

Звуки стали ещё ближе, мерзкие и хлюпающие.

– Да что вы там скрываете? – Меня пугало и одновременно раздражало происходящее.

Эмилий кивнул Кристиану на факел, и тот, взяв его, ткнул пламенем в стену. От его движения по цепочке стали вспыхивать новые источники света. В глазах резко зарябило, и потребовалось немного времени, чтобы привыкнуть. Проход по-прежнему преграждал король. Его лицо казалось очень бледным – он нервничал и кусал нижнюю губу. Я подавил в себе все плохие предчувствия и, положив руку на его плечо, чуть отодвинул в сторону. Эмилий вздохнул и отступил, освобождая путь. Взгляду открылось нечто такое, что меркло даже по сравнению с наличием бога в моём теле. В нос ударил мерзкий запах тухлятины, от которого желудок свернулся, вызывая тошноту. Зверь, бунтуя, рвался наружу, и я в поисках хоть какой-то опоры схватился за грудь.

– Что за дрянь здесь творится?

Глава 3

Вдоль дальней стены тянулись массивные цепи, вбитые в камень. К ним по цепочке были прикованы за конечности и шеи… люди? Я не знал, как можно назвать это. По строению своему они были похожи на людей, но на этом сходство заканчивалось. Куски гниющей плоти отпадали, беззубые рты открывались, и из них доносились хлюпающие звуки. У некоторых вываливались распухшие серые языки или глазные яблоки. Волосы клочками торчали из голов, а местами виднелись кости. Запах распространялся ужасный, мерзкий. Они бездумно перебирали ногами, но когда я сделал шаг ближе, эти твари будто учуяли меня. Существа медленно развернулись и потянули костлявые руки, испещрённые чёрными пятнами.

– Э-э-э… – они взывали ко мне?

Зверь в груди резко забился и завыл. Сила хлынула потоком, пробиваясь через вены.

– Э-э-э… – твари застонали сильнее и стали упорно тянуться в мою сторону.

Я отшатнулся в ужасе, теряя контроль и чувствуя, как кожа нагревается. Мышцы от напряжения готовы были лопнуть. Руки Эмилия легли мне на плечи.

– Уходим, Этан, слышишь? Продержись ещё чуть-чуть.

Я чувствовал, как меня волокли из этой пещеры, пока внутри тела велась борьба со зверем. Он бился всё сильнее, и клетка из воображаемых прутьев ему поддавалась. Свежий воздух слегка охладил разгорячённую кожу. Я упал на колени, пытаясь отдышаться и прийти в себя. Вдали от них и этих звуков стало легче.

– Кто они? – голос походил на хрип.

– Ты как? – Эмилий присел рядом, обеспокоенно заглядывая мне в лицо.

– Кто ОНИ? – Я вцепился ему в ворот рубашки, притягивая к себе. – Говорите – кто это?

– Меченые – носители божественной силы. Можно сказать, что они твои братья по несчастью, которые не могут умереть. – Кристиан говорил чуть пренебрежительным тоном, но я заметил, что он тоже нервничал. – Вот только меченые обычно всегда спокойные.

– Они почувствовали меня, – я вцепился в свою грудь, – точнее, моего зверя – силу внутри. Это тоже часть проклятия, как и наступающие мёртвые земли? Меня ждёт то же самое?

Страх стал накатывать волнами, а кусочки головоломки складываться в ужасающие картины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия