Читаем Проклятие или дар полностью

Кот смотрит на нее. Кот всегда знал. Но ничего не говорил ей, чтобы произошло все, что должно произойти. Кот старый, шкура покрыта пятнами и язвами. Глаза, и черный и белый, видят ее одинаково хорошо.

Ну и вонь, говорит зверь. Она вот-вот почувствует ее. Дичь встревожится.

Агнесса переступает черту, встает на поваленный старый котел. Опираясь на покрытую шелушащейся краской стену, поднявшись на цыпочки, ставит банку на подоконник возле кота, так чтобы она могла упасть в любую сторону. Теперь дело за котом. Он должен сделать то, чего делать не хочет, – выбрать ту сторону или другую. Решить, многим ли он обязан ее бабушке.

Из кухни доносится восклицание. Ведьмино внимание подобно молнии. Дичь пробудилась. Агнесса спрыгивает на землю. Останавливается и смотрит назад.

Кот зевает, изогнутый влажный язычок похож на узкий листок в лунном свете. Банка блестит, и капли на рододендроне тоже. Все это части одной и той же магии.

Голос бабки дробью рассыпает заклятия по коридору. Для них у Агнессы есть кое-что на кончиках пальцев, и на губах – нечто, способное оглушать и душить. Он отлично знает, что такое удушение.

Кот наблюдает. Шаги в коридоре. Но коридор, как и любая комната в этом доме, загроможден барахлом. По нему нужно просачиваться, протискиваться, раздвигая награбленное. Горящие листья и волосы пылают и вопят на передней веранде. Ведьмин страх воняет мочой, как костер, который мальчишки залили мочой. Страх проникает сквозь стены, как ветер. Агнесса что-то шепчет ему. Кот сидит, будто каменный, и наблюдает.

Едва бабка оказывается возле двери и начинает возиться с замком, кошачья лапка, лениво выпростанная из-под груди, сбрасывает банку с подоконника.

Внутрь дома.

Вода и растительность доходят Агнессе до колен. Она перебрасывает свое тело над чертой, встает снаружи кольца. Черная, пронизанная лунным блеском вода бурлит стеблями, – растущими, покрывающимися листвой, расцветающими, – вода хлещет вверх, трепещущим сверкающим цилиндром, огражденным добрым пеплом, доброй землей. Высоко над головой шипит, омывает, гремит листвой.

Ползком и вприпрыжку Агнесса огибает созданную ею стену, пробираясь к дорожке, за спиной у нее тенистое дерево, надежный друг. Усталость мчится к ней, оседлав волну удивления. Где-то внутри старуха напрягается и произносит заклинания, но они искривляются, ломаются, ее руки и ноги застревают между стеблей, волшебная вода проникает в горло, наполняет легкие.

* * *

Лодка, река, луна луна луна. Перепрыгивает через лунную воду, прыгает сквозь нее, когда он в тысячный с чем-то раз поворачивает лодку. Обнимает его, но в ее руке нож, нож с куском луны. Вместе с ним, пойманным в ловушку, раскачивается в такт гребкам, чтобы он смог ее прогнать. Шепчет ему на ухо: Я остановлю это! Целует его обветренную щеку с гневом и яростью, и не может пока сказать: отец. Снова прыгает в воду, которая тащит ее за талию, за ноги. Пробивается к берегу…

* * *

Дом умолкает. Стражи гаснут. Вода оседает. Адова поросль, стебли заклятия, увядают, сохнут и умирают. Исчезают запахи природы, реки, рододендронов. Лунные нити, звездные нити опускаются вниз. Дом весь склизкий от магии, буквально заболочен колдовством. A потом она вдруг высыхает. Голый проволочный конус стоит на веранде, огонек зажигалки внутри ясен и дружелюбен посреди пепла сгоревших листьев и волос. Дверь приоткрыта, подперта стопкой телефонных справочников. И больше ничего – котел не кипит, не вспыхивают злые искры. Штабеля хлама, мертвая тишина.

* * *

Ты шутишь! – говорит мама. – Все эти годы он греб взад и вперед? Ее родной сын? Я думала, что она заколдовала только меня. А его пощадила, отпустила, и у него есть семья. Другая семья. И он не знает, что у него уже другая семья. Я не знала этого, когда она поместила меня сюда.

Рассказывай сначала, – говорит Агнесса. – Не понимаю ни единого слова.

* * *

Агнесса, опустошенная и обессиленная, сидит на краю веранды. Ждет, пытается понять, что делать дальше. И надо ли вообще что-то делать.

Рот раскрывается, произносит безмолвное «мяу». Шорох шерсти по шершавой коре. Молодой полосатый кот отходит от притолоки, идет по тропе, останавливается понюхать мокрый пепел, смотрит на нее черными здоровыми глазами.

Я никогда еще не тонул, говорит зверь. Это неплохо. Почти никакой суеты.

Кот подходит к ней, садится, аккуратно оборачивает хвостом задние лапы.

И они ждут остальных, тех, кто придет от рододендрона и от реки. Тех, кого нужно встретить на дорожке, освещенной луной. Тех, кто вместе, рука об руку, пойдет вверх по склону, к дому… Рука об руку.

Марго Лэнеган

<p>Замок Пробуждающийся<a l:href="#n_58" type="note">[58]</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги