Я мысленно посочувствовал герцогу, оказавшемуся в столь сложном положении. А потом покосился на грустно смотрящего ему вслед мальчика и подумал: «И почему ему уготована такая судьба? Сначала вампир, потом скрытый дар, а теперь еще это…»
«На долю сильных людей выпадает много испытаний, — тихо ответил брат с темной стороны. — Скорее всего именно потому, что только такие люди способны их вынести. Чем сильнее человек, тем сложнее судьба. А Роберт Искадо очень сильный мальчик… хотя его отец, похоже еще сильнее».
ГЛАВА 7
— Арт, у нас проблема! — выпалила Хокк, когда я утром спустился к завтраку. Роберт успел чуть раньше и сейчас стоял у стола, как никогда напоминая настоящего лорда — тщательно одетый, причесанный, спокойный. И только глаза тревожно блеснули, когда он покосился на зажатый в руке магички переговорный амулет. — Только что сообщили из ГУССа: Херьен у них в лечебнице с тяжелой травмой головы!
Я напрягся:
— Давно?
— Доставили полсвечи назад. Говорят, он без сознания. Прогнозов никаких не дают.
— Детали?
— Еще не знаю. Сказали только, что его привезли с северного участка. Они там уже вовсю шуршат, но с нами информацией не делились.
— Хорошо. Я — в ГУСС, а ты присмотри в Управлении. Вернусь, как только смогу.
— Так точно, — отрапортовала Лора и, напрочь проигнорировав выплывающую с кухни Марту с горячим завтраком, опрометью кинулась вон.
Вот за что я ее уважаю, так это за умение быстро перестраиваться на рабочий лад. Вчера и позавчера она злилась. В Управлении старалась лишний раз со мной не пересекаться. А сегодня даже имя мое вспомнила. И без единого возражения помчалась выполнять приказ.
Тьма! Корн как в воду глядел, заставив Йена сделать в приказе приписку! Так что теперь я снова отвечаю за Управление. И Лора, как бы ко мне ни относилась, вспомнила об этом гораздо быстрее.
— Господин? — озадаченно замерла кухарка, когда еле дом за Хокк я развернулся и тоже направился к выходу. — Куда же вы? А завтрак?!
— Все потом.
— Но мальчик, господин! Нельзя его оставлять без еды!
— Благодарю, я не голоден, — твердо сказал Роберт, даже не взглянув на уставленный снедью поднос. — Мастер Рэйш, если не возражаете, я пойду с вами. А позавтракать можно и позже.
Согласен. Дело превыше всего, особенно если оно касается раненого коллеги.
Я забрал у подскочившей горничной шляпу и, набросив на плечи кожаный плащ, нырнул на темную сторону. Роберт ни на миг от меня не отстал, так что на тропу мы ступили одновременно. И так же одновременно вышли в реальный мир возле здания Главного Управления столичного сыска. А еще через четверть свечи зашли в кабинет уже знакомого мне господина Орбиса, который при виде нас вскочил из-за стола и торопливо замахал руками:
— Нет-нет-нет, мастер Рэйш! Никаких посещений! И тем более никаких допросов! Ваш друг очень слаб! И я не стану пытаться привести его в сознание даже ради проведения следственных мероприятий!
— Насколько все плохо? — ровно осведомился я.
— У вашего мага тяжелая черепно-мозговая травма, — так же нервно поведал целитель. — Обширное кровоизлияние. Скальпированная рана затылочной части головы. И глубокое переохлаждение, потому что напали на него, судя по всему, вчера между полуночью и часом ночи, а нашли только к шести утра. Так что всю ночь ваш коллега пролежал в сугробе и лишь по счастливой случайности был обнаружен городским патрулем.
— Что скажете о причине травмы? — так же кратко спросил я.
Господин Орбис тяжело вздохнул:
— Удар тупым предметом по голове. Скорее всего предмет был металлическим — в ране остались частички краски с вкраплениями железа. Точный размер не скажу, но, судя по форме раны, в руках у нападавшего было что-то вроде обрезка трубы. Удар оказался сильным — таким обычно убивают сразу. Но господину Херьену повезло: вещь, которой его ударили, соскользнула с кости, и травмы оказались не такими тяжелыми, какими могли бы быть, если бы удар был нанесен чуточку выше и прямее.
— Что-то еще? Переломы ребер, ушибы, ссадины?
— Нет. Вашего коллегу не били, — опроверг мои предположения целитель. — Единственный ушиб у него находится на левом плече и боку, поскольку, потеряв сознание, господин Херьер упал именно на левую сторону. И в таком же положении его нашли поутру.
— Сколько он еще пробудет без сознания?
— Не могу сказать. Но травма достаточно серьезна, и вряд ли ваш маг придет в себя раньше, чем послезавтра.
— Еще какие-нибудь подробности с места преступления вам известны?
— Почти нет, — качнул головой господин Орбис. — Когда господина Херьена доставили к нам, он был одет, обут, но лишился бумажника и именной бляхи. Драгоценностей при нем не нашли, но велика вероятность, что их и не было: я не увидел следов, что с потерпевшего срывали перстни или цепочку. Так что, возможно, это и было ограбление, совмещенное с тяжкими телесными, но точнее вам скажут в северном УГС. Насколько я знаю, дело закрепили за ними.
— Адрес, по которому обнаружили нашего коллегу, вы помните?
— Угол Грозовой и Тридцать восьмой.