Сверху летали десятки белоснежных драконов, их тонкие крылья разгоняли едкий дым, их движения были грациозными и плавными на потоках воздуха. Лучи солнца пробивались сквозь рассеивающийся дым. Свет сиял на их бриллиантовой чешуе, слепил ифритов. Драконы летали влево и вправо, вверх и вниз, следовали за другими, двигаясь быстро, и вскоре они стали лентой сияющей ваты.
А потом замерли и бросили куски кристаллов размером с автобус на землю.
Дэвид смог лишь шумно вдохнуть.
Земля тряслась. Трещины змеились по лугу. Дэвид вскочил на ноги, вытянул руки, чтобы не упасть. Яйца дрожали, а ифриты у травы вспыхивали и пропадали.
Стало тихо. Дэвид смотрел на драконов, кружащих над ним, их голубые глаза смотрели на него. Что ему сказать? Спасибо? Он убил несколько их детей. Они понимали? Могли понять?
Молния озарила небо. За ней — другая, и ее край был как стрела. Она попала по одному дракону, пронзила его тело и ударила по следующему. Она двигалась быстро и ужасно точно. Одно за другим прекрасные существа падали на землю, кровь была яркой на их белых боках. Больше стрел молнии било по земле. Яйца взрывались, толстая скорлупа сыпалась на землю.
— Нет. Нет-нет-нет! — сказал Дэвид. Он разглядывал небо в поисках источника разрушения. Он нашел его в тени мужчины, зависшего в облаках, снаряды летели с его рук. — Хватит! — закричал Дэвид. — Оставьте их! — его тело дрожало от гнева. Где были его стрелы, когда он нуждался в них? Еще одно яйцо взорвалось за ним. Другое справа от него разбилось. Слезы лились, эмоции бушевали. — Хватит! Прошу! Умоляю! Оставьте их!
Взорвалась тьма, укрыв мир безнадежностью и мраком. Маниакальный смех гудел во тьме, сотрясал воздух. Дэвид охнул. Слезы капали на землю. Он рухнул, притянул колени к груди, боль в сердце вытекала из множества дыр.
— Дэвид! — огонь ударил его по лицу. Ладони сжали плечи. — Дэвид! Вернись! Сейчас!
Он не реагировал, будто был тряпичной куклой.
— Дэвид!
Удар по лицу. Лучик света появился во мраке.
— Вот так. Иди на мой голос. Иди ко мне.
Кто-то держал его руку. Нежная ладонь. Его веки затрепетали, он приоткрыл их с трудом.
Стало видно знакомое лицо.
— Славандрия? — ее имя выскользнуло из его рта сломленным шепотом. Он замотал головой, слезы пролились на подушку. — Они мертвы. Все мертвы.
Славандрия провела пальцами по его волосам.
— Кто мертв, Дэвид?
Он посмотрел на нее сквозь слезы.
— Белые драконы. Он убил их. Всех. Яйца… тоже пропали.
Славандрия обхватила его лицо и поцеловала в лоб.
— Шш. Это был сон, милый. Ужасный сон.
Дэвид покачал головой.
— Нет. Я видел их. Видел его. Мужчину. Он парил в облаках. Он убил их всех. Я… не смог остановить его. Не смог… — он отвернулся от Славандрии и всхлипывал.
— Эмелия, принеси суп, — сказала Славандрия.
Дэвид услышал, как девушка убежала прочь.
— Мангус, — сказала Славандрия, когда шаги Эмелии утихли, — поговори с королем Танилом. Отправься на острова Сона.
— Я уже сплелся с ним разумом, — низкий голос Мангуса успокаивал. — Он говорит, что Эдридам не навредили. Это был сон, Ван. И все. Пусть спит. Не расстраивайся еще сильнее, — он замолчал на миг и сказал. — Где Шарлотта? Она может с ним посидеть?
— Я попросила ее с Гильдором и Мистерией встретить короля Трента и его семью. Мне тоже нужно там быть, — она встала и поправила одеяло на плечах Дэвида. Он вытер лицо и коснулся пальцами ее ладони.
— Спасибо, — сказал он.
Она склонилась и поцеловала его в висок.
— Отдохни. Мангус побудет с тобой, пока не вернется Эмелия. Я отправлю Шарлотту, как только формальности закончатся.
Она убрала ладонь.
— Присмотри за ним, Мангус.
И она ушла.
— Это был не сон, — Дэвид не разворачивался. — Поверь мне.
— Верю, сынок, — сказал Мангус. — Верю.
Эмелия пришла с супом, и Мангус попрощался, но между ним и Дэвидом осталось невысказанное понимание. Шарлотта пришла к нему часы спустя в нарядном платье, и она отлично играла роль. Она сидела с ним, пока он ковырял ужин из перепела, репы и моркови, который она принесла, она ворчала из-за урока телепатии со Славандрией ранее в тот день и из-за ужина с королем, принцем и женой принца. Он делал вид, что слушал, порой улыбался, но разум был на зеленом поле с белой смертью. Шарлотта несколько раз возмущалась из-за его невнимательности. Он извинялся, списывал это на усталость и восстановление от нападения ифритов. Наконец, она пожелала ему спокойной ночи, оставила его и его разум в темноте.
* * *
Дэвид проснулся утром от толчка в бок.
— Что за…
Он увидел темные глаза и лицо, которое пора было побрить.
— Вставай! — сказал мужчина хрипло, словно ел всю жизнь камни, и некоторые еще гремели в его горле.
Дэвид потер глаза и отодвинулся, смог как-то сесть. Казалось, он должен был что-то помнить, но это его избегало. Он словно искал шарик ваты в облаке.
— Сэр Крон?
— Да. Это я. Трог направил меня вытащить тебя из кровати и посмотреть, готов ли ты к похоронам. Не думаю, что ты хочешь, чтобы я тебя бросил.
— Ого. Сама милость, — Дэвид провел руками по лицу.
— Ага. Я просто луч счастья. Хватит зевать, вставай.