Долина друидов принадлежала ему, а судьба Хепзебы и мистера Джонни его не волновала. Вот это было самое подлое, хуже, чем кража кольца или завещания. Ничья участь его не волновала. Он выгонит Хепзебу, а сам будет жить здесь, не имея на то никаких прав…
Кэрри чувствовала, что задыхается. Окно в библиотеке было открыто, и она подошла к нему, жадно глотая воздух.
Вечерний ветерок освежил ее лицо и покрыл рябью пруд во дворе. «Пруд бездонный», – сказал Альберт, когда бросил в него камень.
Мысли Кэрри, как кусочки головоломки, кружились у нее в голове. Отдельные кусочки, но, когда правильно их складываешь, получается целая картинка. Альберт бросает камень, и тот уходит под воду. Бомбы падают на города, дома рушатся, как замки, сделанные из песка. Страшно даже подумать об этом. «Разрушатся стены, если череп покинет этот дом», – сказал африканский мальчик, заколдовав Долину друидов. Череп вынесли из дома один раз, и сейчас же разбились зеркала и посуда. Затем его принесли обратно, и с тех пор дом стоит целый и невредимый, чтобы теперь в нем поселился мистер Эванс с его подлостью и жадностью. Но пруд бездонный…
Кэрри подняла руку и изо всех сил швырнула череп.
Описав высокую дугу, он шлепнулся прямо в пруд. Побежали круги, и все…
Она стояла, глядя на пруд, на темный лес, на склон горы. И вся дрожала.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Альберт от двери. –
Хепзеба ждет.
Его послали, чтобы ее утешить?
– Ничего, – ответила Кэрри. – Иду.
Она повернулась к нему лицом и увидела, как сверкнули в сумраке его очки.
– Знаешь, – неловко начал он, – Хепзеба нашла себе место. Одному фермеру нужна домоправительница, и он согласен взять ее вместе с мистером Джонни. Ферма эта стоит на возвышенности, деревьев там, к сожалению, мало, но зато место уединенное, а это для него самое главное.
Ему там будет хорошо.
– Да, – согласилась Кэрри без особого энтузиазма.
– Поэтому, можно сказать, все хорошо, что хорошо кончается, – заключил Альберт.
– Ты в это веришь? – спросила Кэрри.
– Не знаю. – Ему явно было не по себе, и она вдруг испугалась. Неужто он видел, что она натворила? Но он лишь сказал: – Будем друзьями, Кэрри.
На это ответить было нетрудно:
– А разве мы не друзья, Альберт?
Конечно, друзья, и они обещали писать друг другу.
– Ты должна написать первая, – сказал Альберт. – На адрес мистера Моргана.
Кэрри засмеялась, но он был настроен серьезно.
– Я не буду тебе писать, пока не получу письма. И если ты не напишешь, я пойму.
– Что поймешь? – спросила Кэрри, но он лишь сделал гримасу и ничего не ответил.
Им, казалось, овладела какая-то странная застенчивость. Когда они пошли домой, он не предложил проводить их, но Кэрри не обиделась. От волнения ей было трудно разговаривать.
– Мистер Джонни проводит вас до насыпи, – предложила Хепзеба, но Кэрри помотала головой.
– Не нужно. Я больше не боюсь.
Она не боялась даже в самой гуще леса, среди темных тисов, даже когда раздался тот тихий, мягкий вздох, который она слышала, когда шла по этой дороге впервые.
Словно кто-то возится и дышит…
Ник шел на несколько шагов впереди. Кэрри замерла и прислушалась, но ей не было страшно. Теперь этот звук успокаивал, словно лес стал ее другом.
Они бежали вдоль железной дороги.
– Мы опаздываем, – задохнулась Кэрри. – Хорошо бы, тетя Лу не сердилась на нас.
– Не будет, – отозвался Ник. Лукаво прищурив глаза, он искоса взглянул на Кэрри и захихикал.
– Не понимаю, что здесь смешного, – заметила Кэрри, и тогда он так расхохотался, что не мог дальше бежать. Он согнулся и, схватившись за живот, все хохотал и хохотал.
– Перестань, пожалуйста! – крикнула Кэрри. – Я и сама знаю, что она не будет сердиться. Я это знаю, дурачок! Я
хотела сказать, что она может беспокоиться. А это гадко с нашей стороны. В последний вечер!
И она решительно зашагала вперед. Он тотчас догнал ее и взял за руку.
– Честное слово, Кэрри, тетя Лу не будет беспокоиться, – чересчур покорно сказал он.
И действительно, она не беспокоилась. Не могла беспокоиться, потому что ее не было дома. Везде горел свет: в лавке, в коридоре, в кухне…
– Не экономит электроэнергию! – испуганно сказала
Кэрри. – С ума она, что ли, сошла? Хорошо, что мы пришли раньше мистера Эванса.
На кухонном столе их ждал ужин: тарелка с хлебом, накрытое салфеткой жаркое и кувшин с молоком, а к нему была прислонена записка.
– Это ему, – сказал Ник, не сводя глаз с Кэрри. Он обхватил себя руками, словно стараясь не выпустить из себя свою тайну, но от волнения слова сами вырвались наружу.
– Она уехала, – крикнул Ник. – С майором Кэсом Харпером. Скоро они поженятся.
– И ты знал? – закричала Кэрри. – Николас Уиллоу!
Почему ты мне не рассказал? Я тебя сейчас ударю!
Она сжала кулаки, но Ник только засмеялся и на всякий случай перешел на другую сторону стола.
– Ты могла бы рассказать мистеру Эвансу.
– О, Ник! Неужели она так считала? И поэтому сказала только тебе?
Он взглянул на ее лицо и перестал прыгать.