Читаем Проклятие Оркнейского Левиафана (СИ) полностью

Внутри рубки было шумно и людно. Матросы и офицеры переговаривались, перезаряжали оружие, лязгая магазинами, и на вошедших не сразу обратили внимание. Том, окинув рубку взглядом, сразу понял, что тут произошло. Судя по всему, первый отряд, посланный на помощь капитану, добрался сюда еще до осады. Только потому морякам и удалось удержать капитанский мостик. И они дорого заплатили за это.

Все стекла в рубки были разбиты. Стены изрешечены пулями — в некоторых местах виднелись даже сквозные дыры. Столы были перевернуты, часть управляющих механизмов — разбита. На полу, вдоль стен, лежали тела в белых матросских куртках. Их было минимум пятеро, как показалось Томасу. Он не успел их подсчитать — увидел на другой стороне рубке знакомую долговязую фигуру старпома и понял, что и атака с правого борта окончилась успешно. Отряд Мозеса тоже пробился в рубку — возможно, благодаря предупреждению Джеймсона.

Рядом со старпомом высилась кряжистая фигура моряка в синем кителе, потемневшем от пороховой гари и грязи. Его обладателя Томас тоже сразу узнал.

— Капитан! — воскликнул он. — Капитан Рурк!

Эдвин Рурк, что‑то тихо выговаривающий огромному моряку в синем кителе с золотыми нашивками, резко обернулся. Его левая рука висела на перевязи, сделанной из нашейного платка, а плечо все потемнело от крови. Рурк нахмурился, но потом его лицо разгладилось — он тоже узнал самозванного агента.

— Так это ваша работа? — воскликнул капитан, делая знак матросам разойтись и пропустить гостей. — Левый борт?

— Наша, — отозвался охотник за головами, решительно шагая вперед. — Позвольте представиться…

— Никлас Райт, агент армейской разведки, — мрачно произнес Рурк, осматривая собеседника. — Я догадался. Это ваш жетон я видел?

— Все верно, — смиренно отозвался тот, — прошу прощения за эту мистификацию. Мне нужно было находиться в трюме, но и ситуацию на мостике я не мог игнорировать.

— Понимаю, — сухо отозвался капитан.

Здоровой рукой он ухватил охотника за локоть и повлек в угол, к единственному уцелевшему столу. Подчиненные, понимая, что капитану надо поговорить с тайным агентом наедине, расступились. А Том, ничуть не смущаясь, последовал за собеседниками.

— Что с капитаном Моррисом? — тихо спросил капитан, так, что Томас, стоявший близко едва–едва разобрал его слова. — Он действительно мертв? Сопляк Джеймсон успел шепнуть мне пару слов, но…

— Увы, — так же тихо отозвался Райт. — Капитан Моррис и его дежурная смена мертвы. Пираты убили их и проникли в трюм, к грузу.

— Но, — капитан в замешательстве окинул взглядом плечистую фигуру Райта. — Я слышал, что это вы были в трюме?

— Я последовал за ними и уничтожил боевую группу, — скупо отозвался Никлас. — К сожалению, оставшиеся преступники заперли меня в трюме, так что я не смог вовремя придти вам на помощь.

— Бросьте, — капитан криво ухмыльнулся и тут же поморщился от боли. — Вы подоспели весьма вовремя. Джеймсон, следую вашим указаниям пробрался к отряду правого борта и когда началась стрельба… Сколько их было, там, у вас?

— Семеро, — вставил словечко в разговор Томас. — Их было семеро. Рурк, послушайте…

— Семеро против двоих, — капитан покачал головой. — Полагаю, ваша специальная подготовка…

— Мы застали их врасплох, — отмахнулся Никлас, — только и всего. Капитан, послушайте, нам необходимо знать — что с кораблем? Этот последний взрыв — насколько серьезно пострадал Левиафан?

— Я жду доклада, — сухо отозвался Рурк, которому весьма грубо напомнили о том, что корабль, находящийся под его командованием практически уничтожен. — Связь все еще не работает. Я послал вестовых, но кто знает, сколько еще пиратов…

— Есть основания полагать, что все пираты покинули корабль, прикинувшись пассажирами, — отозвался Никлас. — Думаю, перестрелок больше не будет.

— В самом деле? — Рурк нахмурил брови и строго глянул на охотника за головами. — Откуда у вас такая информация?

— Их главарь бежал, — нехотя признался Никлас. — Мы пытались взять его живьем, но он прыгнул за борт. Перед этим именно он подал команду на подрыв последнего заряда. С помощью свистка. К сожалению, мы не смогли это предотвратить.

Капитан поджал потрескавшиеся губы, но высказать обвинения не решился — в конце концов, его собеседники спасли корабль от захвата пиратами.

— Как пожар? — спросил Томас, поспешив вмешаться в разговор. — Удалось его победить?

— Нет, — отрезал капитан, — у нас не было на это времени. Часть команды занималась эвакуацией пассажиров, а другие участвовали в этом безобразном побоище. Дежурная вахта пыталась заниматься пожаром, но их силы весьма ограничены. Если пираты покинули судно, я, конечно, прикажу отправить новые силы, но…

— Капитан, нам надо знать — останется ли судно на плаву, — резко произнес Никлас. — Это сейчас самый важный вопрос.

— Я тоже хочу это знать, поверьте, даже больше вашего, — бросил капитан, все больше хмурясь.

— А пассажиры? — вновь вмешался Томас, чувствуя, что разговор становится все более напряженным. — Что с пассажирами?

Перейти на страницу:

Похожие книги