Читаем Проклятие Оркнейского Левиафана (СИ) полностью

— Как раз перед вашим появлением появился вестовой, — оживился Рурк. — Судя по докладу боцмана, все пассажиры успешно покинули судно. Никого не забыли, никого не оставили, все поместились в шлюпки. Спасательная команда сработала как часы. Слава создателю, у нас мало пассажиров и много команды…

— Значит, на борту осталась лишь команда? — оживился Никлас. — И много человек?

— Не могу сказать точно, — мрачно отозвался капитан. — Некоторые погибли в перестрелке. Некоторые пропали при пожаре. В машинном отделении, например, была настоящая бойня. Пираты стояли насмерть, держали в заложниках кочегаров. Штурм стоил нам многих жизней. До сих пор там идет подсчет…

— Примерно, — попросил Никлас. — Очень примерно.

— Сотня душ, — капитан пожал плечами. — Не могу сказать точнее.

Заслышав оклик, Томас обернулся и бросил взгляд на матросов, что толпились в рубке и оживленно переговаривались.

— Стойте тут, — строго сказал Рурк, направляясь к своим подчиненным. — Ни с кем не говорите. Ни полслова.

Томас бросил взгляд на Ника, но тот лишь покачал головой. Сейчас действительно нужно было подождать — судя по всему, вернулись вестовые.

— Время, — прошипел Томас, — время уходит.

— Подождем, — скупо уронил охотник за головами. — Капитан — крепкий орешек, а нам нужна его помощь. Если он не станет нам помогать…

Маккензи, нахмурившись, обернулся к морякам, и принялся откровенно рассматривать их, прислушиваясь к разговорам. Ничего внятного он так и не услышал — лишь отметил, что команда весьма взбудоражена, что было неудивительно, учитывая события на борту Левиафана. Капитан и старпом, окруженные моряками, совещались с парой старших офицеров. Все разговоры велись шепотом, и Томас отчаянно жалел, что он не может разобрать их слов.

Обернувшись к Нику, он заметил, что охотник за головами заинтересовался уцелевшим столом штурмана. На нем лежал целый ворох морских карт — самых разных цветов и оттенков. Никлас весьма энергично рылся в картах, откладывая некоторые в сторонку. Томас уже хотел осведомиться, что именно так заинтересовало его друга, но в этот момент капитан выбрался из толпы и решительным шагом направился к ним в угол.

— Так, — строго сказал Рурк, подойдя ближе. — Ситуация изменилась. Полагаю, вы правы. Перестрелки прекратились, видимо, пираты бежали.

— Не исключено, что некоторые из них прикинулись членами команды, — сухо отозвался Никлас.

— Возможно, — не стал отпираться капитан. — Но сейчас мы не будем заниматься их розыском. Понимаете, агент, Левиафан идет ко дну. Сейчас я отдам приказ покинуть судно, и нам будет не до вас.

— Сколько у нас времени? — хлестко бросил Никлас.

— Час, может полтора, — устало отозвался капитан. — Последний взрыв разворотил десяток переборок внизу, у киля, в отделениях для балласта. Обшивка хоть и уцелела, но дала течь. Левиафан выдержал бы такое повреждение, если бы не ваш проклятый тайный трюм. Из‑за него пришлось внести изменения в конструкцию корабля, и он стал более уязвимым. И те, кто заложили бомбу, очень хорошо об этом знали.

— Капитан, — Ник вдруг шагнул вперед, едва не притиснув Рурка к стене рубки. — Я сейчас отдам вам приказ. И, именем короны, вы исполните его в точности, поскольку этого требуют интересны Оркнейской Империи.

— Интересы? — капитан, ничуть не испугавшись, подался вперед, и ткнул пальцем в грудь Райта. — В открытом море свои интересы, агент. И мое слово тут — закон.

— Капитан, — медленно произнес Никлас. — Вы знаете, что у вас на борту секретный груз? Вы вообще представляете, что везете?

— Не представляю, — отрезал капитан. — И не хочу представлять. Ваши тайныеделишки меня не волнуют. У меня под началом осталась сотня людей и…

— Если этот груз попадет к врагам Оркнеии, империя будет обречена, — перебил его Никлас. — Это страшное оружие, что должно было защитить нашу родину. Но если оно попадет не в те руки…

Рурк взглянул в лицо своему собеседнику, пытаясь убедиться в том, что он говорит серьезно. Никлас без трепета встретил взгляд капитана, и тот, наконец, медленно кивнул.

— Ладно, — тихо произнес он. — Я подозревал нечто в этом роде. Это были не пираты, так?

— Это вражеские агенты! — прошептал Маккензи. — Многие из них даже не знали, на кого работают, но за операцией стоит Веймар. Они пытались захватить этот груз, чтобы устранить последнее препятствие на своем пути к полному контролю Континента.

Губы капитана сжались в узкую полоску. Он коротко кивнул, словно его тайные мысли получили, наконец, логичное подтверждение, и обернулся к Никласу.

— Хорошо, — сухо произнес он. — Что нужно делать?

— Все просто, — отозвался тот. — Вы скомандуете кораблю полный ход, направите его к ближайшему глубокому месту, а потом уберетесь с борта Левиафана вместе со всей командой.

— Примерно так мы и собирались поступить, — осторожно отозвался Рурк, поглядывая на Райта. — В чем же секрет?

— Никаких попыток спасти корабль, — отозвался Никлас. — Я знаю, у вас есть команды по борьбе за живучесть и им предписано до последнего бороться за жизнь корабля. Этого не надо. Вы просто все уйдете с Левиафана. Сейчас же.

Перейти на страницу:

Похожие книги