– Ты права… Но я не знаю, как поступить. Мне следовало бы поехать с вами и не оставлять семью без защиты. Но я должна быть в Нью-Йорке с Юджин. У неё будут сложные роды, и ей понадобится моя помощь.
Они тревожно смотрели друг на друга. Харпер охватила паника.
– Давай сделаем так, – сказала бабушка Ли, как следует подумав. – Вы доберётесь до этого странного острова, и ты со мной свяжешься.
Её внучка кивнула. И всё же от мысли о предстоящем отпуске по спине девочки пробежали мурашки. Она не знала более опытного и могущественного духа, чем миссис Деверо. И раз та опасалась острова Разу, значит, Харпер стоило бояться его как огня.
8. Убийства в раю
Харпер пришлось признать, что ей нравится просоленный морской воздух. Особенно после трёхчасовой задержки рейса и двухчасового перелёта. Они плыли на пароме, полном счастливых, взволнованных семей, которые наслаждались началом своего отпуска. Харпер и Дайо стояли по обе стороны от Майкла, а тот всё время визжал, радуясь каждой высокой волне и каждому проплывающему мимо дельфину. Родители стояли в стороне вместе с дядей Джастином, который встретил семью Рейнов в аэропорту.
Просунувшись через перила, малыш ловил руками брызги волн и звонко хохотал.
– Харпер, смотри, ещё один дельфинчик! – взвизгнул он и, подавшись вперёд, чуть было не вывалился за борт.
Девочки ахнули от ужаса. Они схватили мальчика за футболку и вместе с ним повалились на палубу.
– Ну всё, дружище, – строго сказала Харпер. – Больше никаких дельфинчиков! Не хватало ещё, чтобы ты утонул раньше, чем мы доберёмся до острова.
– Я бы не утонул. Я умею плавать! – возмутился малыш. – И потом, ты бы меня спасла.
– Я сейчас не хочу тебя спасать, – с улыбкой ответила его сестра. – И Дайо не хочет. На Келли, кстати, тоже рассчитывать не приходится. – Она скрестила руки на груди и повернулась в сторону старшей сестры, которая стояла на противоположном конце парома и флиртовала с каким-то парнем.
– Келли всё время болтает, – рассмеялся Майкл. – А давайте столкнём её в воду?
– Ну уж нет, – запротестовала Харпер. – Я её знаю, она потянет нас всех за собой.
– Ну и что? – пожал плечами мальчик и гордо повторил: – Я умею плавать.
Сестра нагнулась к нему и помогла подняться, а потом крепко обняла. И Майкл тут же начал снова высматривать дельфинов. Но на этот раз Харпер крепко держала его за руку. Обернувшись, она поймала задумчивый взгляд подруги.
– Всё в порядке? – спросила она.
Дайо пожала плечами:
– Иногда мне тоже хочется младшего братика. Ну, или сестру…
Услышав это, Майкл бросился её обнимать.
– Не грусти Дайо, – прошептал он. – Я могу быть твоим братиком тоже. Харпер мной поделится. Да, Харпер?
– Спасибо, братик, – улыбнулась его новая сестра. Она хотела сказать что-то ещё, но малыш уже отвлёкся.
– Смотрите! – закричал он. – Это же наш остров!
– Моряки в таких случаях обычно кричат: «Земля!» – подмигнула ему Харпер.
– Земля!!! – завизжал Майкл так громко, что все на пароме с улыбкой обернулись в его сторону.
А девочки с любопытством разглядывали пристань, возле которой покачивались на волнах яхты с разноцветными парусами. А за ней прорисовывались очертания уходящего вдаль берега. Холодный ветер развевал волосы Харпер. Её била мелкая дрожь. Проступающий из морской дымки тропический рай вызывал у неё нехорошее предчувствие.