Читаем Проклятие Слизерина полностью

Глаза Тибии опасливо зыркнули на дверь, голос тут же перешел на шепот, и Том, заинтригованный, непроизвольно подался вперед.

— Я говорю о псах, – промолвила Тибия. – Они сами вытесаны из такого же камня, хоть они и серые и на эти огрызки ничуть не похожи. Вообще каменные псы с обычными родственны только обликом, а пищей им служат мелко раздробленные камни… такие же, как и они сами, из родной горной породы.

Видимо увидев нечто настораживающее в лице Тома, Тибия задала внезапный вопрос:

— Надеюсь, ты их не трогал?

— Нет, – соврал Том торопливо. – А что это опасно?

— Конечно! Никакой – пусть даже каменный – пес не любит, чтобы таскали еду из его миски.

В третий раз за вечер дверь в каморку отворилась, вновь заглянула Анна.

— Идемте. Мистер Орр, пришел, – сказала она в пространство и исчезла в коридоре.

Том подождал, пока Тибия выйдет, покосился на груду камней, но мысли были не о том, чтобы вернуть камешек на место. Наоборот, подумал, а не прихватить ли еще парочку? Лишь с большим трудом поборол искушение, двинулся к выходу.

Под стук дубовой трости Орра и эхо, что отзывалось из темных коридоров, Том размышлял о словах Тибии. Впервые он усомнился в том, что каменные изваяния так уж неподвижны. Меж тем Орр негромко бормотал себе под нос, жаловался на холодную зиму, боль в суставах, порой издавал нечто напоминающее звериный рык. Так добрались до лестничного пролета.

Том остановился, пуффендуйки же, не дожидаясь указаний Орра, стали привычно подниматься по лестнице, что вела в библиотечное крыло.

— А вот ты обожди, – вдруг рыкнул завхоз, узловатый палец нацелился на Боумен, что шла последней. – На сегодня у тебя иное занятие.

Анна смешалась, бросила на подруг растерянный взгляд.

— Но, мистер Орр, мы с самого начала отрабатывали наказание вместе.

— А сегодня порознь! – гаркнул Орр. – В библиотеке работы осталось на пару–тройку часов, мадам Лайбрериан сказала, что сегодня и двух человек хватит. А вот в Зале Наград парнишка один не справится.

— Я справлюсь, – возразил Том лишь из чувства противоречия.

Орр зло засопел:

— А тебя не спрашивали. За мной оба!

Том с досады скрежетнул зубами, возникло дикое желание кого‑нибудь стукнуть. Анна, словно прочла его мысли, догнала Орра, пошла рядом, оглядываясь опасливо.

Орр привел их в Зал Наград. Неровный свет от округлых ламп под потолком золотыми капельками отражался на боках Кубков и поощрительных Щитов, от этого эффекта Зал казался больше и светлее, будто при дневном освещении.

— Вымыть пол, – указывал Орр. – Протереть пыль даже на самых высоких полках. Стремянка в том углу. На все про все два с половиной часа, что сегодня вдвоем не успеете, то тебе, парень, в следующий раз доделывать. Вот инструменты – приступайте.

С этими словами завхоз вынул из низенького шкафчика две швабры и два ведра, оставил и удалился, прихрамывая на одну ногу. Том вздохнул: комментарии более не требовались. Конечно, это не книги в библиотеке перекладывать, но все‑таки и не пыточная камера. В сиротском приюте и не такому жизнь учит.

Том оставил мантию на подоконнике, заправским жестом закатал рукава рубашки до локтей. Зал огласил резкий звук упавшей швабры, Том обернулся, перепуганная Анна замерла с ведром в руке.

— Ты что никогда швабру в руках не держала? – хмыкнул Том с презрением.

Анна мгновенно покраснела, глаза вспыхнули гневом.

— Раньше мне не было нужды осваивать искусство поломойки.

Том закусил губу от обиды.

— Ничего, теперь освоишь… Пошутили и будет. Теперь, Боумен, давай поиграем в игру. Простая такая детская игра, называется «Молчанка»: до конца отработки я не замечаю тебя, а ты не лезешь ко мне, даже если пол под ногами будет проваливаться. Устраивает?

— Вполне.

— Чудно.

— И меня зовут Анна.

— Я помню.

Том макнул швабру с нанизанной на нее ветошью в воду, широкими шагами пересек зал, оставляя за собой след от мокрой тряпки. Этой чертой Зал Наград оказался разделен на две половины. Дойдя до противоположной стены, Том обернулся к Анне.

— Черту видишь? Вот там твоя часть Зала, здесь моя. Вопросы есть?

Анна не ответила, молча перенесла ведро на свою половину, принялась копошиться с ветошью и шваброй, что все еще норовила вырваться из неумелых рук.

В два счета покончив с полом, Том принялся за полки и шкафы с многочисленными Наградами. Кубки школы за разные года с самого основания Хогвартса, Кубки сборным факультетов за первое место в квиддиче, личные Награды самым талантливым или отличившимся ученикам, и многое другое. Том иногда забывал, зачем сюда пришел, рука сама останавливалась, стоило взгляду остановиться на очередном Кубке или Чаше.

В сотый раз Том залюбовался Щитом Мужества, когда Зал взорвался какофонией звона. Он дернулся от неожиданности, оборачиваясь, случайно смахнул с полки какой‑то Кубок. Мимо Тома с лязгом и скрежетом прокатилось цинковое ведро, при этом расплескивая мутную мыльную воду, вслед за ним бежала Анна.

— Тебе еще не надоело? – поинтересовался Том, поднимая оброненный Кубок.

Запыхавшаяся пуффендуйка догнала‑таки ведро, смахнула пряди со лба, попыталась оправдаться:

— Оно само выскользнуло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мое прошлое, настоящее и будущее

Проклятие Слизерина
Проклятие Слизерина

БЕТА–РЕДАКТОРЫ: Issa, Элья, ТайлинБЕТА–СОВЕТНИК: IngkoЖАНР: приключения/AUПЕРСОНАЖИ: Том Реддл и множество новых персонажей.РЕЙТИНГ: GДИСКЛЕЙМЕР: На все выдумки Дж. К. Роулинг, а за свое непременно отвечу.СОДЕРЖАНИЕ: Во дворе Хогвартса еще не росла Гремучая ива, Дамблдор не был директором единственной в Англии школы чародейства и волшебства, а будущим Пожирателям смерти едва исполнилось по одиннадцать. А Он… Он пока только мечтает совершить «много великих дел», пусть «ужасных, но все же великих».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:а) Перевод имен и фамилий росмэновский!!!б) Некоторые «факты» условны или вовсе придуманы, будьте снисходительны. Даты и места событий выбраны произвольно, но с тайным умыслом. Почти весь фик – вранье, но зато, какое правдоподобное…в) На момент формирования идеи фика Автор не прочла ни одного произведения других фикрайтеров на тему детства Тома Реддла. Любое совпадение – случайность.РАЗМЕЩЕНИЕ: All rights reserved. Ничто из фика не может быть скопировано (частично или полностью) в корыстных целях и без письменного разрешения автора.ПОСВЯЩЕНИЕ: Посвящается Ingko – моей первой читательнице.

Slav

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Центр круга
Центр круга

БЕТА: NariЖАНР: приключения/AUПЕРСОНАЖИ: Том Реддл и множество новых персонажей.РЕЙТИНГ: PGДИСКЛЕЙМЕР: На все выдумки Дж. К. Роулинг не претендую, а за свое непременно отвечу.СОДЕРЖАНИЕ: Круг является самой совершенной формой: у него нет ни начала, ни конца, ни углов, ни изъянов, ни направления, ни ориентации. Он, как свернувшаяся кольцом змея, воплощает безграничность, вечность и абсолют. Сам Круг самонадеянно полагает, что обрисовывает пустоту, но это величайшее его заблуждение. Всегда существует Центр – единственный, кто ведает о судьбе и назначении Круга.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:а) Перевод имен и фамилий росмэновский!б) Некоторые «факты» условны или вовсе придуманы, будьте снисходительны. Почти весь фик – вранье, но зато, какое правдоподобное…в) На момент формирования идеи фика Автор не прочла ни одного произведения других фикрайтеров на тему детства Тома Реддла. Любое совпадение – случайность.РАЗМЕЩЕНИЕ: All rights reserved. Ничто из фика не может быть скопировано (частично или полностью) в корыстных целях и без письменного разрешения автора.ПОСВЯЩЕНИЕ: Посвящается… во–первых, Нарциссе за обстоятельные он–лайн разговоры о темных сторонах души Тома; во–вторых, gorlum'у за солидную труднооспоримую критику; в–третьих, (по счету, но не по значению) violе за бесценные рекомендации и окрыляющее доверие.

Slav

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги