Читаем Проклятие тролля полностью

Она старалась не вспоминать то время, но воспоминания всегда грозили поглотить ее. Они всплывали в голове, бурлили, как зелье ведьмы, лопались в худшие моменты.

Одно из них всплыло сейчас, заполнило ее воспоминанием сладкого запаха лакрицы и пряности перца. Фионн всегда пах как конфета и то, что обжигало.

Эльва ощущала, как его палец гладил ее руку, медленно, нежно, и было ясно, что он никогда не работал. Он всегда восторгался ее красотой, тем, что ее плоть была почти без волос. Так сильно, что порой ей было от этого плохо. Он не видел в ней ничего, кроме безделушки, игрушки, которую мог выбросить, когда хотел. Каждый раз, когда он хвалил ее внешность, она напоминала себе, как мало он любил ее.

Он любил ее красоту, а не то, кем она была.

Но она не могла его винить. Она вышла за него, потому что хотела быть королевой. Потому что ее мать толкнула ее быть той, кем она не была.

— Будь красивой, — говорила ее мать. — Красота заведет тебя туда, куда не проведут ум и грубая сила, Эльва. Ты выбираешь: работать тебе всю жизнь или заставить кого-то работать за тебя. Разве не лучше заниматься чем-то милым?

Тогда это звучало идеально. Не переживать из-за зажигания печи или приготовления еды? Это была роскошная жизнь.

Теперь она понимала, что совсем не хотела такого. Эльва хотела работать ради того, чего хотела, а не получать это из-за того, что другой подумал, что она даст что-то взамен.

Ей надоело торговать телом. Теперь она была зверем из леса, она заключала сделки. Она не бродила в тенях, надеясь избежать существ, что могли съесть ее заживо.

Она убрала меч в ножны и смотрела на крепость, молясь, чтобы не было перемен. При виде медведя у нее мутило желудок.

А Эльва научилась доверять ощущениям.

2

Он осторожно ставил одну лапу впереди другой, стараясь выглядеть не так грозно. Он не хотел, чтобы кто-то из воительниц посчитал, что он пришел напасть на их крепость. Он мог уничтожить их всех, если бы хотел.

Но он не хотел.

Доннаха выдохнул, одна из воительниц оказалась слишком близко. Ее взгляд метался, планировал ее движения, если он шагнет в сторону. Он сделал бы так же, если бы кто-то, как он, прошел в его дом.

Любой с головой на плечах подумал бы, что огромный медведь появился не к добру. Он навредит или им, или их госпоже, или их дому. Какими еще были варианты?

Они не могли знать, почему он был тут. Доннаха был уверен. Проклятие, что сделало его зверем, было древним, его знали редкие. И только некоторые знали, как его снять.

Он не знал, как его снять, пока гадкая женщина, проклявшая его, не прибыла в его замок. Она сказала ему лишь один вариант, зная, что он никогда не сможет снять проклятие. Но он должен был попробовать.

Скатах и ее женщины были единственными, кому хватило бы храбрости на это. Он собирался умолять на четвереньках, чтобы ему помогли, хотя знал, что это могло не сработать.

Он прошел врата, попал на тренировочные земли. Он взглянул на женщин тут. Они все были сильными. Его предки гордились бы.

Давным-давно Доннаха был дворфом. Он был из королевского рода, мог стать герцогом и заботиться о своем народе с вниманием и добротой, полученными от его отца. Странно, что он потерял эти качества с проклятием.

Теперь он смотрел на этих женщин и думал, как быстро мог бы сбить их всех взмахом лапы. Они погибли бы. Так было всегда, когда на него нападали. Но ему не хотелось бы уничтожить этих женщин.

Он шел дальше по тренировочным землям, его взгляд заметил яростное создание. Ее светлые волосы сияли на солнце, были почти серебряными. Голубые глаза смотрели на него с такой ненавистью, словно они знали друг друга в прошлой жизни. Он не помнил, чтобы имел дело с Благой фейри, а она явно была Благой.

Она следила за его движениями, меч был поднят над головой, не дрогнул, несмотря на его вес. Может, она его и уничтожит.

Он думал, что эти женщины ничего не могли с ним сделать, но одна уже заставила его передумать. Ее взгляд был пронзающим, тело было заточено для боя, и она выглядела так, словно ее ничто не могло остановить.

Доннаха давно научился, что лучшими воинами были те, кто был готов отдать жизнь ради выполнения приказа. Она была из таких.

Кем была эта женщина со сталью в глазах?

Он не мог отвлекаться. Ему нужно было снять проклятие, и, что бы ни думали другие, он не хотел быть в этом облике вечно.

Доннаха фыркнул и пошел дальше к крепости Скатах. Она примет его, как бы сильно ни ненавидела. Долгий путь к ее дверям позволял ему несколько дней отдохнуть. Хотя она, наверное, предложит ему лишь пару часов отдыха, а потом выбросит за порог.

Они оставили двери открытыми для него. Заботливо, ведь он не мог взяться за ручку лапой.

Он прошел в крепость, стараясь дышать тише. Он давно понял, что фыркающее дыхание медведя звучало так, словно он рычал, особенно, когда звук отражался эхом в здании из камня. Женщины были тут не зря. Они страдали больше все их пола, или не больше всех, но им хватило смелости убежать. Они не заслуживали угроз от существа, которое не имело права просить о помощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги