Читаем Проклятие тролля полностью

— И я. Но ты явился в мою крепость без приглашения. Ты знаешь, что я чувствую к мужчинам, что прибывают без моего позволения.

Он знал. Он слышал, что Скатах почти нравилось рвать мужчин на куски. Он фыркнул и кашлянул.

— Да, слышал, последний прибывший сюда и попытавшийся навредить твоим ученицам был сожжен.

— И где я его подожгла?

— Ох… — Доннаха пытался не смеяться от слов. — По слухам, это были самые ценные камни его семьи.

— В тебе куда больше того, что загорится, чем в том мужчине, это точно, Доннаха. Так что перейдем к делу, чтобы я позвала своих дорогих учениц отпраздновать еще год, прожитый на острове Скайе. Чего ты хочешь?

Потому она все устроила, пока он сидел перед ней. Иначе у них не было бы это все готово ко времени пира. А теперь она спешила прогнать его из крепости, готовая развлекаться, словно его тут и не было.

Это было умно. Так она заставила бы своих женщин работать, а его — сидеть посреди всего движения без звука.

— Мне нужна одна из твоих женщин, — тихо сказал он. Как бы он ни произнес, прозвучало бы неправильно. Он уже это знал. Доннаха почти весь путь пытался придумать, как лучше попросить ее. — Я не могу сказать, зачем. Мне нужна та, чьи волосы как свет солнца, которая может убить медведя, которая известна как самый красивый боец среди дворов.

Он спрашивал у Королевы троллей, что это за требования, но она не стала отвечать. Если бы он знал больше, может, смог бы пощадить бедную девочку.

Но он не хотел быть медведем вечно. Он хотел вернуться домой, к своему народу, где они могли пировать, как сегодня делали Скатах и ее воительницы.

И больше всего Доннаха хотел снова обнять брата. Он хотел похлопать ладонями по плечам кузенов и семьи, понюхать соленую землю шахт, копать с ними и искать самые красивые скрытые сокровища.

Он скучал по жизни дворца. Скучал по своей бороде, хотя забыл, как выглядели его глаза и звучал голос. И ладони…

Это стоило размышлений.

Скатах смотрела на него в шоке. Он не думал, что так потрясет ее просьбой.

А потом она засмеялась. Ревущий звук сотряс комнату, несколько голубей улетело.

— Одна из моих воительниц?

— Да.

— Что на тебя нашло? — она шлепнула ладонью по столу, хохоча до слез. — Думаешь, я отправлю одну из своих женщин с тобой? В Фуар Бейнн? Одну?

Он ждал, пока она перестанет хохотать. Скатах долго не могла притихнуть хоть на пару мгновений, но потом засмеялась снова, взглянув на него. И он ждал. Доннаха был терпеливым.

Наконец, она вытерла слезы с лица.

— Ты серьезен?

— Очень.

— Зачем тебе одна из моих воительниц? Ты и сам можешь сражаться.

— Мне не нужно, чтобы она сражалась за меня, — он пытался передать объяснение взглядом, но знал, что на его морде было видно мало эмоций. Он не мог представить, что эта женщина думала насчет его выражения эмоций. Наверное, что он рычал на нее как зверь.

— Тогда зачем тебе она?

— Не могу ответить.

Она нахмурилась.

— Ты хочешь, чтобы я отправила одну из своих женщин к тебе домой, не зная причины, чтобы ты сделал с ней все, что хочешь?

— О ней будут заботиться. Давать все, что нужно, в моем замке.

— В замке? — Скатах склонила голову и пронзила его потрясенным взглядом. — С каких пор у дворфов есть замки над землей?

С тех пор, когда его прокляла Королева троллей, которая хотела, чтобы он женился на ее дочери. С тех пор он не мог выбирать, где жил, потому что противная женщина хотела следить за ним. Он не мог рассказать это Скатах, хотя правда горела в груди.

Он хмуро ответил:

— Я не могу ничего сказать, Скатах. Ты знаешь, почему.

Он надеялся. Многие люди знали, что проклятие мешало говорить. Она была достаточно умной, чтобы все понять. Он не мог ей сказать, как бы ни пытался.

Скатах облизнула губы.

— Что мы получим взамен?

— Ничего.

— Ты хочешь это бесплатно? Даже не будет услуги, которую можно попросить позже?

Он покачал головой.

— Я не могу ничего предложить взамен.

— Ты хочешь это по доброте душевной? — она рассмеялась, отклонилась на стул и покачала головой. — Это серьезная просьба для того, кто ничего не делал для моего народа.

— Легенды о тебе разлетелись по земле, Скатах. Ты — женщина, которой нравится помогать другим, которая создала легенду о доброте и справедливости, — он медленно встал из-за стола. — Надеюсь, ты продолжишь эту легенду и поможешь тому, кто попросил о помощи.

Она смотрела на него, щурясь. Он не думал, что она сомневалась в искренности его слов. Казалось, что она взвешивала его душу.

— Я обдумаю это, — ответила Скатах. — Теперь покинь мою крепость, пока я тебя не заставила.

Кивнув, он ушел из крепости на тренировочные земли. Она сдержит слово? Он не знал. Скатах была благородной, и он надеялся, что она хотя бы обдумает это.

Он покинул крепость, посмотрел на безголового соломенного человека. Женщина, что стояла там, ушла, но ее призрак остался. Он еще помнил, как солнце сияло на золотых прядях ее волос.

Это будет она? Он сомневался. Никто не отправит такую способную женщину, когда множество других можно было пожертвовать зверю с холодной горы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги