Читаем Проклятые сны (СИ) полностью

- Как? Ты не знаешь? - притворное изумление прозвучало вполне искренне в устах королевы, - Странно. Она вернулась домой. Жених ее куда-то пропал. А после ее прибывания здесь, в роли твоей прислуги, кому она нужна? Отец от нее отказался. Отверг ее и прогнал прочь.

- Ей нужен… - в его голосе в эту минуту было больше надежды, чем в сердце Белль, - Ей нужен дом?

- Он поступил жестоко, - продолжала играть Реджина, - Запер дочь в башне и велел церковникам очистить ее душу кнутами. Бедняжка выбросилась из окна башни. Она умерла.

- Лжешь… - Румпельштильцхен отчаянно цеплялся за свою надежду,но искорка погасла.

- Разве?

- Убирайся, - едва выдавил он и указал на дверь.

- Ладно, - невозмутимо согласилась Реджина и провела указательным пальцем по столу, - Пыльно тут у тебя. Найди другую служанку, Румпель.

Румпельштильцхен прикрыл глаза, потом подошел к шкафу и вынул оттуда чашку. Ту самую надбитую чашку.

«Из всех вещиц в моей лавке я дорожу только этой», - вспомнила Белль.

Чашка заняла свое почетное положение на самом видном месте в зале. Она стала своеобразным манифестом боли, манифестом последствия собственных ошибок, которые привели нас к утрате чего-то незаменимого. Румпельштильцхен заплакал. А Белль… Белль стало не по себе.

Затем она перенеслась в лес.

И наткнулась на поединок. Самый неожиданный для ее глаз. Поединок Румпельштильцхена и Девида, мага и рыцаря. И Румпель бился не совсем честно, конечно, не без магии, но само мастерство фехтовальщика для него пустым звуком не являлось. Белль наблюдала не без интереса.

- Угомонишься? - спросил Румпельштильцхен принца.

Вероятно, речь шла о сделке, которую Девид не принял и выразил свое несогласие слишком агрессивно.

- Никогда, -крикнул в ответ принц и порезал Румпелю лицо.

Белль ахнула, Румпельштильцхен только усмехнулся. Через мгновение не было ни крови, ни раны. Только несколько капель алело в траве и на лезвии меча.

Девид бросился с новой силой, но промахнулся, получил два удара, был опрокинут наземь и почувствовал клинок противника у своего горла.

- Не на того напал, - сказал Румпельштильцхен, - Так красив, так смел, так бестолков. Только смелость тебя отсюда не выведет! А магия — да. Поверь, тебе нужна эта сделка. Нам нужно одно и то же.

- Неужели? - улыбнулась Белль, немного не понимая предмет беседы.

- И что же? - проворчал Девид.

- Чтобы ты воссоединился с любимой, конечно, - Румпель склонился к принцу еще ниже и расправил ладонь.

На одном из его пальцев Белль заметила кольцо Мэри-Маргарет, слабо подсвеченное зеленым.

- Поисковые чары, - понимающе закивала Белль, - Неплохой ориентир в бесконечном лесу.

- Вот она. Самая сильная магия на свете, - Румпельштильцхен достал пузырек с искрящийся фиолетовой жидкостью, тот что он некогда бросил в колодец, дабы магию в Сторибрук вернуть, - Любовь.

Девид резко потянулся к пузырьку.

- Осторожно! - предупредил Румпельштильцхен, - Это все, что у меня есть.

- Что тебе известно о любви? - презрительно спросил Девид.

Белль это немного задело.

- Гораздо меньше, чем тебе, - ответил Румпель с печальной улыбкой, - но гораздо больше, чем полагаешь ты.

- Ты? Ты любил кого-то?

- То был проблеск света в океане тьмы…

- И чем кончилось? - принц спросил участливо.

- Она умерла, - отрезал Румпель и продолжил с некоторым воодушевлением, - В том то и фокус любви, что она утекает сквозь пальцы. Это величайшее чудо на свете, магия, что рушит любые преграды. Любовь совершенно беззащитна и уязвима…

- Не понимаю, - прервал Девид, - Чего ты от меня хочешь?

- Чтобы ты спрятал пузырек в безопасном месте.

- Где же?

- Во чреве чудовища, где же еще? - Румпель спрятал пузырек в золотое яйцо, а само яйцо кинул Девиду.

Белль захотелось, чтобы их персональное «величайшее чудо на свете» было бы можно так вот уберечь.

Видение прервалось.

Белль оказалась в Сторибруке. Кажется в охотничьем домике Голда, но уверенна она не была.

Румпель задом наперед сидел на стуле и придавливал тростью кого-то к полу. Белль похолодела, узнав в жертве отца. Конец трости прижимался прямо к его нижней челюсти.

- Сейчас я дам тебе перевести дух, чтобы ответить всего на два вопроса, - грозно, злобно, едва сдерживаясь сказал Голд, - Первый — где находится моя вещь, второй — кто тебя на это подбил? Условия игры понятны?

- Ох, папа.. - покачала головой Белль.

- Да-да, - булькая согласился Мо.

- Тогда начнем.

Румпельштильцхен убрал свою жестокую трость и характерно наклонил голову, готовый слушать.

- Без фургона мне никак… - промямлил Мо и получил первый удар тростью.

- Я спросил не это! - второй удар, - Где моя вещь?!

- Голд, не надо, - крича от боли и закрываясь руками от будущих ударов, взмолился мистер Френч, - Прошу!

Третий удар.

- Где моя вещь!? - был непреклонен мистер Голд, - Где моя вещь!?

Четвертый удар. Пятый удар.

Перейти на страницу:

Похожие книги