Читаем Проклятые Земли (СИ) полностью

Я кивнул.

- Все в порядке. Каким-то образом ты попала под воздействие проклятья сна. В городе вообще было очень много жертв этой гадости.

Подозрительно оглядев себя, Лиса хитро сощурила глаза.

- И ты не воспользовался?..

Я фыркнул, складывая руки на груди.

- За кого ты меня держишь, Альисьяра из дома Лельлеоса? По-твоему, я настолько страшен, что кроме как трахать спящую под заклятьем, мне ни одна девка не даст?

Эльфийка победно улыбнулась.

- Зачем отвечать, когда ты и сам все прекрасно понял?

Я скрипнул зубами. Девчонка умеет ловко заговаривать зубы. Интересно, это чисто женское или ее в храме богини научили? Впрочем, не важно.

В дверь вежливо постучали.

- Я не одета! - крикнула Лиса, но дверь все же открылась.

Брат Томас вошел неспешной походкой, держа небольшую сумку в руке. Бросив уничижительный взгляд на зашипевшую длинноухую, Инквизитор едва заметно пошевелил губами:

- Ложь - смертный грех.

- Прелюбодеяние - тоже, - показав язык церковнику, заявила она. - Выйдите, я переоденусь.

Тряхнув для убедительности накидкой, она отвернулась к стене. Я подхватил Инквизитора под локоть и вывел наружу. Когда за нами захлопнулась дверь, послышалась торопливая возня, что-то шлепнулось на пол.

- Я так понимаю, вас отрядили ехать с нами, брат Томас? - глядя в глаза, виднеющиеся под капюшоном, спросил я.

- Именно, - кивнул тот. - Церковь не может позволить, чтобы святое дело прошло без участия ее слуг.

- Я думал, вы - слуги Господа, а не Церкви.

- Все верно, - с готовностью подтвердил брат Томас. - Но служа Церкви - мы служим Господу. Разве ты никогда не действовал в интересах более мелких правителей, чтобы принести пользу более великим?

Я кивнул, опять святоша прав. Как они так умеют подбирать слова, что сразу же чувствуешь себя глупцом, не додумавшимся до простых очевидных вещей самостоятельно?

- Надеюсь, вам выдали карту, брат Томас? Мы отправимся не напрямик, а в обход...

- Это разумно, наемник.

- Зовите меня по имени, брат Томас, - скривился я. - Должен признаться, мне не очень нравится, что Церковь приставила ко мне человека, относящегося ко мне и моей спутнице с предубеждением. Разве не сказал Он - не суди, да не судим будешь?

Инквизитор мягко улыбнулся.

- Вы - мое испытание, нае... Алекс. Но я постараюсь вести себя в рамках. И жду подобного же отношения от вас двоих.

- Так и будет, - заверил я.

- Ложь - смертный грех, - пожурил меня пальцем святоша.

Дверь распахнулась, выпуская наружу уже переодетую к походу Альисьяру. Эльфийка деловито поднесла руку с кольцами к глазам, легонько дунула на них и встретилась взглядом с Инквизитором.

- Итак, куда едем?

<p><strong>Глава 6 </strong></p>

- Ты в своем уме? - горячо зашептала Лиса мне на ухо, едва отряд паладинов покинул нас.

В сопровождении защитников мы втроем добрались до конца черного марева, таки висящего над пригородом Хелмгарда. Наши кони теперь топали в сопровождении маленького ослика, на котором восседал каменной статуей Томас. Инквизитор, пошевелившийся только чтобы осенить благословением братьев по вере, снова замер в седле с раскрытой книгой на коленях. Даже ветерок не шелохнул складку плаща.

- Я все понимаю, этот, - бросила взгляд на Томаса эльфийка, - но ты-то должен понимать, что это задание - просто самоубийство!

Я кивнул, поправляя поводья. Погожий зимний денек, яркое солнце в вышине и легкий ветер - если бы не вой мертвецов за спиной, можно было бы сказать, ничего не изменилось за те тридцать лет, что скитался на юге.

- Конечно, - ответил я, когда Альисьяра ткнула меня кулачком в бок. - Но ты разве можешь представить иной вариант развития событий? - приподняв бровь, уточнил под ее гневным взглядом. - Кроме того, церковники сняли с тебя проклятие сна, могла бы быть благодарной.

Длинноухая громко фыркнула, выражая презрение к жалким людишкам. Она так и не поверила, что сама Церковь не причастна к самому появлению сонного заклятья. Впрочем, я тоже не отказывался от такого варианта.

- Давай еще раз, для ясности, - проговорила Альисьяра. - Ты, я и инквизитор - это все, что послали люди, чтобы справиться с бароном, обладающим огромной дружиной, снабжением и армией восстающих мертвецов, - проговаривая новый пункт, эльфийка загибала палец. - Я ничего не забыла?

- Угу, - кивнул я.

- Ты же помнишь, что обещал сопроводить меня до Форгарда?

- Помню, - подтвердил я, поправляя поводья.

- Вот и отведи! - внезапно повысила голос длинноухая, переходя на приказной тон. - Я не собираюсь жертвовать собой только для того, чтобы армия людишек, не способная отразить нападение хлипких, как гнилая палка, мертвецов!

Я улыбнулся.

- Конечно же, Ваше Высочество, - изобразив поклон, протянул, следя за ней взглядом. - Но вот беда - чтобы попасть в Форгард, придется ехать через баронство Малена.

- Не правда, я же приехала сюда...

- Да, несколько дней назад, пока еще стояли гарнизоны и были налажены переправы. А теперь там повсюду бродят жадные до мягкой эльфийской плоти умертвия. Поверь, они с радостью примут твою дипломатическую миссию. А потом догонят и еще раз примут.

Перейти на страницу:

Похожие книги