Читаем Проклятый изумруд полностью

Посол наслаждался миндальным тортом. Целый торт на него одного -- вот почему посол был таким крупным. Одновременно он пил кофе со сливками и сахаром. Посол получал от этого огромное удовольствие и был недоволен, что его побеспокоили.

-- По какому вопросу?

-- Он сказал, что дело касается изумруда "Балабомо".

Посол нахмурился.

-- Это полицейский?

-- Не думаю, господин посол.

-- Кто же он, на ваш взгляд?

-- Гангстер, господин посол.

Посол поднял брови.

-- В самом деле? Приведите ко мне этого гангстера.

-- Да, господин посол.

Служащий вышел, а посол, чтобы не ждать зря, наполнил рот тортом. И как раз собирался запить его глотком кофе, когда служащий вернулся.

-- Он здесь, сэр.

Посол сделал знак рукой, чтобы гангстера пригласили войти, и в дверях появился Дортмундер. Посол молча пригласил его садиться и, все еще жуя, жестом предложил взять торт.

-- Нет, спасибо, -- вежливо отказался Дортмундер.

Посол выпил еще немного кофе, громко рыгнул, вытер губы салфеткой и произнес;

Если я правильно понял, вы хотите поговорить со мной арб изумруде "Балабомо"?

-- Совершенно верно.

-- Что же вы хотите мне сказать?

-- Во-первых, -- начал Дортмундер, -- я хочу, чтобы это осталось между нами. Никакой полиции.

-- Так ведь она его разыскивает.

-- Конечно. -- Дортмундер скосил глаза в сторону служащего, который стоял около двери, потом перевел взгляд на посла. -- Мне бы не хотелось говорить при свидетелях.

Я Посол улыбнулся и покачал головой.

-- Тем не менее вам придется пойти на риск. Я предпочитаю не оставаться наедине с незнакомцами.

Дортмундер несколько секунд размышлял.

-- Ладно, --решил он наконец. -- Немногим больше четырех месяцев назад кто-то украл изумруд "Балабомо".

-- Знаю, -- сказал посол.

-- Он стоит очень дорого.

Посол утвердительно кивнул.

-- Это я тоже знаю. Хотите мне его продать?

-- Не совсем так, -- ответил Дортмундер. -- Обычно владельцы особо ценных камней изготавливают копии -- для выставок.

Существуют ли копии изумруда "Балабомо"?

-- Даже несколько, -- сказал посол. -- К сожалению, в "Колизее" был выставлен оригинал.

Дортмундер бросил подозрительный взгляд на служащего.

-- Я хочу предложить вам обмен.

-- Обмен?

-- Да. Настоящий изумруд -- за копию.

Посол подождал объяснения, но в конце концов произнес с удивленной улыбкой:

-- Боюсь, что я не совсем вас понял. Копия и... что еще?

-- Больше ничего, -- ответил Дортмундер. -- Просто обмен одного камня на другой.k

-- Я в самом деле вас не понимаю, -- признался посол.

-- Да, но одно условие, -- продолжал Дортмундер, -- вы не объявите публично, что получили изумруд, прежде чем я дам вам на то разрешение. Может быть, через год или два, может быть, гораздо раньше. Посол поджал губы.

-- Мне кажется, вы можете рассказать потрясающую историю.

-- Не при свидетелях, -- отрезал Дортмундер.

-- Ладно, -- сказал посол и повернулся к служащему. -- Подождите в коридоре.

-- Хорошо, господин посол.

Когда они остались одни, посол спросил:

-- Итак?

-- Вот что произошло, -- начал Дортмундер и поведал ему все, не называя только имен, кроме майора Айко.

Посол слушал, время от времени кивая головой, иногда улыбаясь, иногда прищелкивая языком от восхищения. Когда Дортмундер закончил, он заявил:

-- Я всегда подозревал, что за похищением стоит майор. Значит, он пытался вас надуть, и вы вновь отобрали изумруд. А что теперь?

-- В один прекрасный день, -- сказал Дортмундер, -- майор вернется с двумястами тысячами долларов. Может быть, через месяц, может быть, через год, но я знаю: это будет. Он очень хочет получить изумруд.

-- Талабво хочет, -- кивнул посол.

-- Поэтому деньги они найдут, -- продолжил Дортмундер.

-- В последний момент майор прокричал мне, чтобы я хранил изумруд, что он вернется и заплатит. И я уверен, он придет.

-- Но вы не хотите отдавать ему изумруд, ведь так? Потому что он вас обманул?

-- Верно. Чего я теперь хочу, так это поквитаться. Вот потому-то я и предлагаю этот обмен. Вы получите настоящий изумруд и на некоторое время спрячете его. Я беру копию и храню ее до появления майора. Я продаю ее ему за двести тысяч долларов, он садится в самолет, чтобы отвезти его в Африку, и тогда вы объявляете, что настоящий изумруд находится у вас.

Посол печально улыбнулся.

-- В Талабво не скажут майору спасибо, когда узнают, что он заплатил двести тысяч долларов за кусок зеленого стекла.

-- Вот и я так думаю.

По-прежнему улыбаясь, посол покачал головой.

-- Я буду помнить, что вас обманывать нельзя.

-- Вы согласны? -- спросил Дортмундер.

-- Конечно, согласен. Помимо того, что мы вновь обретаем наш изумруд, я согласен еще и потому, что уже несколько лет жду возможности сыграть с майором шутку. Я тоже мог бы порассказать вам про него кое-какие истории. Вы бы удивились, услышав их... Быть может, все же отведаете торта?

-- Разве что буквально крошку, -- сдался Дортмундер.

-- И чашечку кофе. Я настаиваю. -- Посол перевел взгляд на окно, заливаемое струями холодного дождя. -- Какой прекрасный день, вы не находите?

-- Прекрасный, -- согласился Дортмундер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы