Читаем Проклятый, одинокий, дракон (СИ) полностью

- Отличная речь, Ваше Величество! - услышала Айна такой знакомый голос и подняла глаза. - Не желаете удостовериться в подлинности документа?

И спокойная уверенность Тьера восхитила не только Айну.

"Как он хорош! Настоящий король! А как он похож на отца», - услышала Айна приглушённые шепотки за спиной.

- Де Риз! - обернулась королева, после некоторого замешательства. - Мерзкий ублюдок! Да, как ты смеешь разевать пасть на трон! Выродок шлюхи! В тюрьму его!

Её красный ноготь переместился в сторону Тьера. И наёмники тоже стали перемещаться по залу в указанном направлении.

- Господа, - усмехнулся де Риз, глядя на их объёмные брюки. - Или дамы? Даже не знаю, как к вам и обратиться.

В зале раздался одинокий смешок, подхваченный дружным смехом на балконах.

- Вы же слышали решение суда, - продолжил говорить Тьер. - Её Величество бедна, как церковная мышь. Не торопитесь махать без нужды своими юбками. Она вам всё равно не заплатит.

Дружный смех теперь подхватили и в партере. Даже Айна улыбнулась, глядя как растерянно замерли разряженные наёмники.

- Ваша Честь, - поклонился Тьер судье. - Разрешите попросить вас зачитать ещё одну бумагу. У вас и голос поставлен лучше. И у Её Величества ваша неподкупность не вызовет сомнений.

Де Риз пересёк зал и вручил судье документ.

Брови судьи удивлённо взлетели вверх, когда он знакомился с бумагой. Голова его нервно дёрнулась. Он посмотрел в притихший зал.

- Я, Король Фриталии, Эдгард Пятый, - судья прокашлялся и посмотрел прямо на застывшую королеву. - Обвиняю свою жену королеву Фриталии Генриетту Эрно в убийстве моего брата короля Фриталии Брандо Восьмого и повелеваю:

Первое. Лишить Генриетту Эрно всех дарованных мною титулов, почётных званий и имущества.

Второе. Отправить Генриетту Эрно в Даунтар пешком и поместить в крепости без оказания каких-нибудь привилегий до вынесения приговора.

Королева с такой скоростью побежала к выходу, что Айна даже ойкнуть не успела. Но королевские гвардейцы приняли несостоявшуюся беглянку в свои крепкие руки прямо в распахнутых дверях.

- Вы не имеете права! Я - королева Фриталии! - визжала она, оглушая стражу, пока кинутый кем-то башмак не ударил её по голове. И тут же следом полетел ещё один, потом следующий. Целым градом сапог, туфель, сандалий, ботинок провожали королеву Фриталии Генриетту, пока её не вывели из зала. Но толпа обрадованных людей не успокоилась, а ринулась вслед за конвоем. Пропустить такое зрелище простому люду было бы непростительно.

И Айне искренне было жаль гвардейцев, которым доставалось часть отмерянных королеве тумаков, хотя девушка надеялась, что на улице гвардейцы всё же отойдут подальше, а ведьму встретят уже не только туфли, но и сырые яйца, гнилые овощи, а то и нечистоты.

- А леди Грэсия? - было первое, что спросила Айна у подошедшего Тьера. Хотя её единственным желанием сейчас было броситься к мужу на шею и услышать от него, что всё закончилось.

- К сожалению, вчера ей уже вынесли приговор, по суду. И даже король его отменить не может, - опустил глаза Тьер.

- Что значит, приговор? Какой, приговор? - трясла его за руку Айна.

- Вечером ей отрубят голову за оскорбление короля и государственную измену.

- Этого не может быть, - не веря своим ушам, Айна, потрясённая до глубины души, упала на скамью. - Хотя... она ведь наверняка назвала его старым пердуном, или мерзкой свиньёй, или ещё чем похлеще. Она никогда не скупилась на выражения.

- Да, и прямо в лицо, - кивнул Тьер. - И я не позволю себе даже повторить как она его назвала. Скажем, чудаком. И он, конечно, этого не стерпел.

- Неужели этого достаточно, чтобы лишить человека жизни? - посмотрела на него Айна с надеждой. - Какие-то глупые оскорбления.

- Если при этом не угрожать призвать народ к мятежу и восстанию, не приставлять к горлу короля горлышко разбитой бутылки, и не грозиться выткнуть ему единственный здоровый глаз, то - нет, - Тьер подал Айне руку, помогая подняться.

- Чего же она хотела? - спросил, всё это время молчавший, мессир Хьюго.

- Всего лишь отпустить её служанку.

- Клянусь богом, - почесал бороду посол Гиацинтарии. - Я бы женился на этой женщине.

Глава 42



Как прошёл остаток дня до вечера Айна не заметила. Всё было словно в тумане.

Её чем-то угощали, что-то рассказывали, наверняка что-нибудь интересное - посол всячески пытался девушку отвлечь. Но, Тьера рядом не было, и все мысли Айны были только об одном - о предстоящей казни.

Айне, стоящей на площади, перед возвышающимся эшафотом, всё ещё казалось, что это происходит во сне. Или на уличном представлении. Даже когда на помост поднялся палач, у девушки было ощущение, что это - лишь сцена, и меч у него бутафорский, и колпак на нём клоунский, и глаза палача в прорезях колпака улыбаются.

Но, когда место казни обступила стража, и порывом ветра качнуло петли на виселице, девушка вдруг очнулась. И реальность обрушилась на неё во всех мельчайших подробностях.

Перейти на страницу:

Похожие книги