Читаем Проклятый, одинокий, дракон (СИ) полностью

- А второе кольцо, - ему предоставили то, что Айна потеряла.

- Простите, Ваша Честь, - брезгливо отодвинул от себя поднос ювелир и вынул из глаза монокль. - Это даже не бриллиант.

Глаза Айны сами по себе полезли на лоб, но то насколько был потрясён Сольвино, удивило её больше.

«Он подарил мне стекляшку и даже не знал об этом?» И только едва заметная усмешка на губах Лорины расставила для Айны всё по своим местам.

- Для небогатого художника, возможно, и неплохой подарок девушке, - улыбнулся адвокат. - Но не будем же мы утверждать, что фальшивое кольцо мог подарить своей невесте на помолвку Его Высочество. Ваше Высочество, - он поклонился в сторону принца, а потом снова обратился к художнику. - Не желаете изменить свои показания? Может быть, вы просто хотели прихвастнуть перед друзьями в питейном заведении, подобной ложью?

- Да, да, Ваша Честь, - повернулся художник к судье. - Я похвастался. Но я действительно это говорил.

- Вы поклялись на Библии, - напомнил ему судья.

- Господин Вессер и не соврал, ведь он не отрёкся от своих слов, - опять подсказал адвокат. - А подтвердил, что они были им сказаны.

Судья пальцем подманил секретаря с записями, пробежался глазами и лишь досадливо качнул головой.

- Вы будете продолжать настаивать на показаниях господина Вессера, Ваше Высочество? - обратился судья к принцу.

- Нет, Ваша Честь, - сполз на кресле и даже прикрылся рукой от огорчения Сольвино.

- А обвинения против него будете выдвигать по-прежнему? - настаивал судья.

- Нет, ваша честь. Освободите художника, - буркнул принц.

- Ну, что ж, этот раунд против принца вы выиграли, миледи, - облегчённо вздохнул мессир Хьюго, пока с Марка снимали кандалы. - Осталось дождаться оглашения решения суда. Там обвинения, выдвинутые королевой, посерьёзнее, но и доказательная база послабее.

Айна без сил откинулась на спинку, когда принц покинул зал. И едва не пропустила тот момент, когда, вспорхнувшая со своего места Лорина, обняла едва стоявшего на ногах художника. Так, подставив ему своё худенькое плечо, они и вышли из зала. Вместе.

Мессир Хьюго тоже пригласил Айну подышать свежим воздухом на перерыве. И едва они вышли в стеклянную галерею, ведущую в сад, как посла чуть не сбил с ног Лотер.

Глава 41



- Миледи, - кинулся к Айне Лотер, но охрана гиацинтарского посла уже преградила ему путь.

- Не советую вам разговаривать здесь, миледи, - посол повернулся к Айне лицом, оказавшись при этом спиной к герцогу. - Каким бы невинным не был ваш разговор, предлагаю перенести его на территорию посольства.

Мессир Хьюго осторожно потянул девушку за локоть, пока Лотер отмахивался от дюжих охранников.

- Миледи! - снова крикнул Лотер.

- Ни звука, - снова предупредил посол, уводя девушку. - Мои люди дадут знать, где вы сможете безопасно поговорить.

- Но почему? - возмутилась Айна, когда в небольшом садике мессир Хьюго усадил прихрамывающую девушку в тени деревьев на скамейку.

- Его Сиятельство подозревается в государственной измене, - присев рядом, тяжело вздохнул посол. - Только этого вам сейчас и не хватает. Чтобы вас уличили в связи подобного рода. И именно сейчас, когда войска Астарии стоят на границе, а разведка перехватила переписку герцога с его тётушкой, подтверждающую, что планы у его родственницы были на него грандиозные.

- Почему же его не арестовали?

- К счастью для милорда Лотера, в каждом из этих писем он высказал однозначное «нет» на все предложения королевы Астарии и даже на её угрозы. Ни лишение его источников финансирования, ни отлучение от семьи, ни предание анафеме его имени на родине матери не изменило решения герцога. По моим сведениям, Лотер де Одилон решил уйти в монастырь.

- В монастырь? - ужаснулась Айна. - Нет, нет, ему нельзя в монастырь.

Она даже подскочила со скамейки, высматривая светлую голову Лотера среди подстриженных кустов, но взгляд её наткнулся на взгляд королевы. Жуткий взгляд, немигающий, как у кобры, готовой к броску.

Генриетта тоже кого-то высматривала в саду. Но, увидев Айну, и смерив её злым взглядом, резко развернулась и отправилась к выходу со всей своей свитой. И в этот раз это были не суетливые фрейлины, а крепко сложенные наёмники. Их обезображенные наколками голые черепа и злые лица, как и новая форма со штанами-фонариками, сидящая на них нелепо, как попоны на цирковых лошадях, безошибочно выдавали их род деятельности. Одно слово - головорезы.

- Вы словно прокажённого увидели, - заинтересованно посмотрел мессир Хьюго на плюхнувшуюся обратно на скамейку Айну.

- Скорее, прокажённую. И я лучше собственноручно сожгу все наши виноградники, чем позволю, чтобы эта ведьма ими распоряжалась.

- Вот насчёт ведьмы вы точно подметили, миледи, - усмехнулся посол. - Как раз сейчас Тьер... вы ведь позволите мне называть Его Сиятельство в вашем присутствии просто Тьером?

- Конечно, Ваше Превосходительство, - улыбнулась Айна. - Так что там Тьер?

- О, не замечал за ним раньше излишней театральности, но вы воистину подвигаете его на подвиги.

Айне было очень приятно это слышать, но она ждала ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги