Читаем Проклятый, одинокий, дракон (СИ) полностью

Офицер вроде раскланялся, и даже запрыгнул на коня, когда из задних рядов кто-то выкрикнул:

- Скон, да что ты его слушаешь! Хватай девку, да поехали. Был приказ доставить её живой или мёртвой. Королева как знала, что толку с вас, королевских псов, не будет.

- Твою мать! - одними губами выругался Тьер. - Чёртовы наёмники!

Раздал звон оружия и топот копыт - карету окружили со всех сторон.

- Простите, милорд. Такой приказ действительно был, - и офицер, сидящий перед герцогом на коне, тоже выхватил шпагу. - Прошу не оказывать сопротивления.

Де Риз поднял руки, показывая, что не намерен сопротивляться. А дверь в карету уже открылась.

- Прошу, деточка, - криво улыбнулся тот, чей голос Айна до этого только слышала. Небритое, обезображенное шрамом лицо не сулило ничего хорошего.

Айна поднялась, стараясь не разгневать его ещё больше.

- Поторопись! - гаркнул наёмник, дыхнув на девушку смрадом и с силой стал выволакивать её из кареты.

Он так грубо рванул её за плечо, что Айна зубы стиснула от боли, но всё же не вскрикнула. Бугай потащил девушку за собой, но превозмогая боль, она вывернулась.

«Неужели он позволит, чтобы меня вот так уволокли?» - в последней надежде оглянулась она на Тьера.

- Пошла! - как раз крикнул возница, отгоняя от повозки последнюю распряжённую лошадь. Барри, вороной конь де Риза, уже отбежал по цветущему вереску далеко вперёд.

- Господа! - крикнул де Риз.

Конвоир девушки остановился, и развернулся вместе с ней к герцогу всем корпусом.

- Видит бог, я всеми силами пытался избежать этого кровопролития, - де Риз стоял один на пустой дороге, склонив голову, и в его глазах словно разгорался огонь. - Но у меня нет выбора!

Он сделал шаг вперёд, и в тот же миг за его спиной развернулись огромные чёрные крылья.

- Дракон! Уходим! Это - дракон! - со всех сторон послышались крики, и кони испуганно заржали.

- Твою мать! - выругался наёмник, что держал девушку, ослабив хватку.

Его голова задралась вверх, и Айна, воспользовавшись заминкой, изо всей силы впилась зубами в его руку.

- Сука! - рявкнул он, и отбросил девушку в сторону. Айна отлетела на землю, но ей только это и было нужно. Собрав все оставшиеся силы, она рванула к карете, и чуть не столкнулась с метнувшимся туда же возницей.

- Свят, свят, свят, - суетливо крестился дядька.

Огромная тень накрыла карету, и голова наёмника исчезла в жуткой пасти. Ноги её недавнего конвоира ещё дёргались в воздухе, свисая из драконьих зубов, но Айна уткнулась в плечо возницы и больше в ту сторону старалась не смотреть.

«Свят, свят, свят!» - вторила она кучеру мысленно, и даже заткнула уши, чтобы не слышать крики ужаса, ещё доносившиеся издалека.

Трудно сказать, сколько она так сидела, шепча молитвы и пытаясь сосредоточиться только на этих словах. Открыть глаза её заставил запах горящей травы. И треск, с которым полыхало маленькое деревце, стоящее у самой дороги, показался просто оглушительным, когда она отняла руки от ушей.

Айна оставила притихшего Мишо, и поднялась, оглядываясь по сторонам.

Карету окружал огненный полукруг. Где-то он почти затух, где-то, ещё полыхал во всю силу, как то несчастное деревце. В надвигающихся сумерках ни людей, ни лошадей за прибиваемым ветром к земле чёрным дымом видно не было. Айна и не стремилась приглядываться, чтобы потом не мучиться этими видениями.

Герцог де Риз, выглядевший вполне обычно, как ни в чём не бывало, сбивал своим плащом огонь, что грозил уползти за пределы обочины. Айна, схватив оставленный возницей на облучке кафтан, тоже кинулась спасать ни в чём не повинное дерево.

Она с таким остервенением махала этой тряпкой, что не сразу заметила, как к ней присоединился Тьер.

- Я знаю, у вас очень много вопросов, миледи, - когда пожар был потушен окончательно, вытер герцог рукой пот, выступивший на лбу.

- Помолчите, Тьер, - она подняла руку, не давая ему договорить, и кинула кафтан всё ещё сидящему кучеру. - Идите за лошадьми, Мишо. Пешком в этот замок я не пойду.

- Сию минуту, леди, - сделав глоток из оказавшейся в его руках фляжки, возница крякнул, утёрся рукавом и встал. - Да вон, наши-то, недалеко.

Он отряхнулся, и начал спускаться вниз, в небольшую канаву, что отделяла дорогу от пустоши. Айна проводила его кряжистую фигуру глазами, а потом отвернулась.

Стена кареты приятно холодила лоб, когда девушка в неё упёрлась, и мыслей в голове вообще никаких не было.

Айна даже не вздрогнула, когда рука герцога убрала волосы с её обнажённой спины.

«Пусть смотрит, - обессилено выдохнула она. - Это же теперь его собственность». И злые, горючие слезы сами потекли из глаз.

«За что, господи? За что?» - вот, пожалуй, и всё, что она сейчас хотела знать.

Глава 25



Наверно, Айна обернулась не вовремя. Наверно, герцог де Риз не хотел бы, чтобы она видела, как он закрыл глаза, словно ему невыносимо смотреть на её ожоги. Но она видела.

Перейти на страницу:

Похожие книги