Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

Они сели в большую служебную машину шерифа.

— Знаешь, Дуг, — начал Брэндон извиняющимся тоном. — Мне бы надо было самому посмотреть. Может быть, там и нет ничего особенного. Но как только мне позвонили, я помчался за тобой. Я подумал…

— Не извиняйся, Рекс, — перебил его Селби. — Ты же знаешь, что я стремлюсь разобраться во всех делах, которые проходят через суд, поэтому хотел бы знакомиться с ними непосредственно на месте преступления.

— Думаю, это дело как раз такое, что тебе надо самому посмотреть. Конечно, я не успел расспросить подробно. Интересно, Дуг, что человек, обнаруживший труп, позвонил сначала в управление полиции, а потом мне. Он работает в городской полиции.

— Офицер?

— Да, — улыбнулся Брэндон.

— Кто же это?

— Фрэнк Бассет. Ты помнишь его. Он расследовал дело с трупом, найденным в автомобиле. Хороший парень. Его больше интересует истинное решение дела, чем пускание пыли в глаза.

Селби засмеялся.

— Это говорит о многом, ведь подобное не часто встречается. Держу пари, что Ларкин накинется на нас с кулаками, когда увидит.

Брэндон усмехнулся.

— Нам придется заступиться за Бассета, — добавил он. Он резко сбросил скорость и пояснил: — Здесь парк и мэдисонская сельскохозяйственная станция, скорость — двадцать миль в час.

Наконец они увидели вдали огоньки карманных фонарей, и вскоре машина остановилась у барьера. Атлетически сложенный мужчина в полицейской форме подошел к ним и заглянул в машину.

— Хэлло, шериф, — приветствовал он. — Здравствуйте, мистер Селби.

Селби вышел из машины, а Бассет наклонился к шерифу.

— Я не сказал шефу…

— Хорошо, Бассет, мы заступимся за вас.

— Сейчас шеф там, возле тела, — кивнул Бассет. Они направились по траве прямо к тому месту, где темноту рассекали сразу несколько ярких лучей от фонарей.

— О, шериф Брэндон и Дуг Селби! — раздался голос. В нем звучало удивление.

— Хэлло, Ларкин! — рявкнул ковбойским голосом Брэндон. — Что случилось?

— Откуда вы взялись? — спросил Ларкин и добавил: — Так скоро?..

— Узнали, что блокирована дорога, и решили узнать, в чем дело, — ответил Брэндон. — Так в чем дело, Ларкин?

Ларкин колебался, как будто ждал дальнейших расспросов, потом тяжело вздохнул:

— Здесь найден труп молодой женщины. Очевидно, зарезана. Я не прикасался к телу. Жду коронера.

Что ж, пусть посмотрит, весело позволил Брэндон.

— Видимо, это очень важно, раз Селби явился сюда, — предположил Ларкин, глядя с любопытством на прокурора.

— Конечно, — отозвался Брэндон. — А вы хотите сохранить дело в тайне?

— Нет, нет. Я только удивляюсь, как… как быстро вы появились здесь.

— Ну, мы всегда быстро работаем. Где она?

— Вот здесь.

Они прошли немного по траве за Ларкиным и вышли на освещенное место.

— Я жду Гарри Перкинса, коронера, — пояснил Ларкин. — Однако вы можете осмотреть ножевую рану на спине. Грязная работа, но удар нанесен прямо в сердце. Очевидно, она умерла в тот же миг.

Ларкин ожидал вопросов, но когда их не последовало, важно прибавил:

— Уверен, что она умерла мгновенно. И вы убедитесь в этом, если посмотрите на ее жакет. Крови очень мало. Если бы она умерла не сразу, то ее было бы намного больше. А тут нигде больше не видно крови. Только вокруг раны на блузке и на жакете.

— Она, должно быть, находилась в сознании, когда падала, потому что положила левую руку под лицо.

— Есть какие-нибудь следы? — спросил Брэндон.

— Вряд ли найдутся здесь следы, — заметил Ларкин. — Она лежит на траве, где их трудно обнаружить. Я осмотрел все вокруг, даже дорожку, но ничего не нашел.

— Вы думаете, это случилось здесь? — усомнился Брэндон. — Такое могло произойти и в шестидесяти футах от дороги.

— Ну, я установил, как все случилось, — важно сообщил Ларкин. — Это очевидно была влюбленная парочка, они сидели здесь, потом что-то случилось, и он ее заколол. Мужчина находился слева от нее и обнимал правой рукой, а потом внезапно заколол. Поэтому и рана ближе к ее левому боку.

— А потом, — подхватил Брэндон, — она упала вниз лицом. Это правильно?

— Правильно.

— А что насчет ног?

— Они были выпрямлены.

— Но в такой случае, — засомневался Брэндон, — ее ноги должны быть подогнуты под себя. А они в таком положении, как будто она шла и внезапно упала вперед.

— Или же распрямить ей ноги мог мужчина, — закончил Ларкин, не желая расставаться со своей версией.

— Разумеется, — сухо согласился Брэндон. Шериф склонился над телом, внимательно разглядывая вблизи каждую деталь, потом медленно выпрямился.

— Кто-то стоял на коленях возле нее, — заключил он.

— Я, — гордо признался Ларкин. — Я поднял жакет, чтобы осмотреть кровавые пятна. Правда, старался ни до чего не дотрагиваться…

Брэндон кивнул. Лучи фонарей образовали яркий круг. Он подошел к дорожке, покрытой гравием, на которой виднелся шинный след.

— Взгляните, — сказал он. — Вы видите, сюда заезжала какая-то машина.

— Знаю, — быстро отозвался Ларкин. — Я заметил след, но ведь это ничего не объясняет. Просто машина была нагружена и не смогла сразу развернуться.

— Но возможно и другое, — предположил Брэндон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив