Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

— Вам лучше сначала ответить на наши вопросы. А если вздумаете удрать, я прострелю вам шины.

— Пожалуйста, — вежливо улыбнулся Карр, — если хотите, чтобы вас за это привлекли к суду. Вы не в своем округе, шериф. Или вы забыли об этом?

— Да, я не в своем округе, и здесь у меня нет прав.

— В таком случае, закон не на вашей стороне, — объявил Карр, — и я могу…

Брэндон поднял револьвер.

— Карр, если вы попытаетесь удрать, повторяю, я прострелю ваши шины, и не думайте, что меня что-либо удержит от этого.

Карр добродушно рассмеялся.

— Полагаю, что у меня нет выбора, шериф. Какие у вас ко мне вопросы?

— Я хочу поговорить с Дафной Аркола. Карр сжал губы.

— О чем вы хотите спросить мисс Аркола?

Куда вы едете? — не отвечая Карру, спросил Брэндон.

— Мне позвонили из моей конторы, поэтому нужно срочно попасть туда.

— Вы внесли сегодня утром залог за Фрэнка Гранниса, — вмешался Селби.

— Да. А разве закон запрещает это?

— Почему вы внесли залог?

— Потому что он — мой клиент. Я удостоверился, что он невиновен, и заплатил собственные деньги…

— Куда он отправился из Эль-Темпло?

— Боже мой, я не знаю, джентльмены. Естественно, я попросил его поддерживать со мной связь. И когда объявят день судебного заседания, он будет здесь. С другой стороны, я, конечно, уплачу штраф. — И Карр улыбнулся.

— Хорошо. — Брэндон повернулся к Дафне Аркола. — Почему вы отправили из Коронны телеграмму миссис Баркет К. Натуэлл в Лос-Анджелес и подписались именем Розы Фармен?

Дафна широко открыла глаза и побледнела.

— Не отвечайте на этот вопрос, Дафна, — мягко посоветовал Карр.

— Если вы не ответите мне, я задержу вас, — решительно сказал Брэндон.

— Могу я кое-что объяснить? — вмешался Карр.

— Можете.

— Что могу?

— Объяснить.

— Во-первых, повторяю, вы не в своем округе, шериф. Во-вторых, если вы попытаетесь арестовать Дафну Аркола, я буду настаивать на немедленном помещении ее в тюрьму, чтобы потом взять под залог.

— Вы это умеете.

— Да, — согласился Карр. — Я могу это сделать. У меня есть деньги. — Он достал бумажник и извлек оттуда тысячедолларовый банкнот.

Лицо Брэндона потемнело. Он оттолкнул Карра в сторону и взял Дафну за руку.

— Вы арестованы.

— За что?

— За то, что вы подписали телеграмму именем Розы Фармен. — подхватил Селби.

— Спасибо, прокурор! — поблагодарил Карр. — Теперь немедленно доставьте ее в ближайшую тюрьму, и я сразу же возьму ее под залог.

— Тогда мы обвиним ее в убийстве, — парировал Брэндон.

— В убийстве?! — воскликнул Карр.

— Да. Вы вынуждаете меня действовать.

— Вы не имеете права арестовать ее не в своем округе, — усмехнулся Карр.

Брэндон достал наручники.

— Я беру эту женщину под стражу, — заявил он. — А если вы, Карр, будете оказывать сопротивление, то и вас тоже.

— Вы не имеете права! Я же сказал, в этом округе у вас нет власти! Вы действуете без ордера и нарушаете закон.

— Вот как! Вы хотите, чтобы я ее отпустил, и, пока будут оформляться бумаги, вы ее спрячете?

— Я апеллирую к окружному прокурору Мэдисона, — заявил Карр.

— Я арестовываю эту женщину, — настойчиво произнес Брэндон. — Мисс Аркола, выходите из машины!

— Нет, не выходите! — приказал Карр.

Брэндон вытащил Дафну из машины и отвел в свою.

— Вы хотите ехать как леди или предпочитаете в наручниках?

Карр повысил голос:

— Мисс Аркола, этот арест незаконный. Я советую вам не отвечать ни на какие вопросы. Молчите и не говорите ни слова, а тем вре…

Карр подошел ближе и стал что-то шептать ей на ухо. Брэндон плечом оттеснил его.

— Дуг, покараульте эту девушку, — он повернулся к адвокату. — Мы с вами одного возраста, Карр. Может, хотите помериться силой?

— Нет, — с достоинством ответил тот. — Мне это не подходит, дорогой шериф. — Он сел в свою машину и умчался в сторону Лос-Анджелеса.

Брэндон уселся за руль, а Селби устроился рядом с Дафной.

— Почему вы послали телеграмму? — обратился Селби к девушке.

Она поджала губы.

— Рекс, отвезите ее сначала в Коронну, чтобы там идентифицировали ее личность.

— А это законно? — спросила женщина. Брэндон усмехнулся.

— В подобных случаях все негодяи начинают интересоваться законом.

Они вернулись в Коронну. Дафна с ненавистью смотрела на телеграфистку, которая подошла к машине, чтобы опознать ее.

— Да, это она отправляла телеграмму. А сейчас пытается выглядеть сдержанной и холодной. Когда отправляла телеграмму, была веселой. Это она, я уверена!

— Хорошо, — обрадовался Селби. — Теперь можно отправляться в Мэдисон. Но сначала надо изъять эту телеграмму.

— Я нашла ее для вас, — улыбнулась телеграфистка. — Вот она.

Селби посмотрел на листок и нахмурился.

— Телеграмма была отправлена незадолго до смерти Розы Фармен, — заключил он. — Тот, кто ее писал, тот и задумал убийство. Это доказывает преднамеренность преступления. Если не ошибаюсь, Рекс, телеграмма отпечатана не на той машинке, что была в комнате Фар-мен. Это портативка. Так… Одну минуту, Рекс.

— Что такое? — спросил шериф.

— Поставьте себя на место АБК. Что он предпримет?

— Что вы имеете в виду?

— Дафна, вне всякого сомнения, здесь замешана. Ее показания могут повредить старому АБК. Он в лепешку разобьется, лишь бы вытащить ее из тюрьмы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив