Читаем Прокурор расследует убийство полностью

– «Специальный следователь» ничего не означает, – медленно сказал Селби. – Давай не будем особенно волноваться о том, что делают другие, и сосредоточимся на наших проблемах. Ведь, в конце концов, в нашем распоряжении официальная машина, да и начали мы раньше их.

– Ну, прямо скажем, не намного раньше, – проворчал шериф. – Мы собираем факты, а эти ребята могут ими воспользоваться.

– Мы не обязаны делиться с ними всем, что нам известно, – возразил Селби.

– Как раз об этом я и хотел тебя попросить. Надо бы закупорить источник информации.

– Что касается меня, я целиком – за.

– Значит, так и поступим. Теперь еще кое-что. Мистер и миссис Лесли Смит – чистая фальшивка. Они дали адрес: Блер-Драйв, 3350. Этого номера в природе не существует. В различных уголках штата зарегистрировано по меньшей мере полсотни автомобилей на имя Лесли Смита.

– О'кей, – после небольшой паузы сказал Селби, – значит, твоя задача – проверить все пятьдесят.

– Я потолковал с Кашингом, – продолжал шериф, – и он сказал, что это была пара ребятишек, которые пустились на поиски приключений и воспользовались первым пришедшим им на ум именем.

– Кашинг, возможно, и прав, – возразил Селби, – но расследование дела ведем мы, а не он. Не вызывает сомнения то, что в комнату пастора проникли через один из соседних номеров. Стул, подпирающий ручку, не позволял открыть двери триста двадцать первого номера, обе двери в триста двадцать третий были заперты, поэтому я склоняюсь в пользу триста девятнадцатого.

– Но там никого не было.

– В этом нам надо удостовериться, Рекс. Мне не нравится поведение Кашинга во всем этом деле. Он не сотрудничает с нами так, как надо. Не мог бы ты еще раз поговорить с ним и слегка припугнуть? Да, еще. Я обратил внимание на то, что письмо было напечатано аккуратно и четко, практически профессионально.

– Я как-то не заметил этого, – после секундного размышления сказал шериф. – Но сдается мне, ты прав.

– Напротив, сценарий, обнаруженный в портфеле, напечатан отвратительно: буквы разбегаются, между словами разные интервалы, огромное количество забивок, а пунктуация никуда не годится. Не мог бы ты сверить письмо и сценарий?

– Ты полагаешь, их печатали разные люди, но на одной и той же машинке?

– Именно. Это полностью вписывается в версию убийства. Сверив стиль машинописи, мы сможем чуть больше продвинуться в деле. Теперь, Рекс, вернемся к покойнику. Удалось узнать что-нибудь новое? Как насчет ярлыков на одежде?

– Сейчас ведется проверка. Пальто было куплено у одной из фирм в Сан-Франциско. Никаких меток из прачечных. Как только проверю все – вещь за вещью, – дам тебе знать. Держи, сынок, голову выше и не волнуйся. Мы справимся.

Когда Селби повесил трубку, в кабинет проскользнула Аморетт Стэндиш и сказала негромко:

– Там в приемной человек, который заявляет, что должен непременно видеть вас по делу чрезвычайной важности.

– Не может ли он встретиться с одним из заместителей?

– Нет.

– Как его зовут?

– Карл Биттнер.

Селби медленно кивнул.

– Впустите его.

Входя в кабинет, Карл Биттнер, казалось, просто источал деятельную энергию. Почти такой же высокий, как Селби, он был лет на пятнадцать старше прокурора. Его узкое, чуть ли не иссохшее лицо с впалыми щеками, острыми скулами и тонкими губами не внушало симпатии.

– Я, – представился он, – Биттнер из «Блейд», работаю по делу об убийстве. Что вы можете мне сообщить?

– Ничего.

Биттнер в деланом изумлении приподнял брови:

– Мне приходилось работать на крупные ежедневные газеты Лос-Анджелеса. Там окружной прокурор более дружелюбен по отношению к нам и делится информацией, которой располагает.

– Значит, вам не повезло, что вы оказались у нас, – ответил Селби.

– Дело в том, – продолжал Биттнер, – что известность, которую приобретает расследование, часто позволяет прояснить туманные обстоятельства. Поэтому окружной прокурор считает весьма полезным сотрудничать с газетами.

– Очень рад за него.

– Вы не разделяете его позицию?

– Нет.

– Если вы нам все расскажете, то значительно увеличите шансы идентифицировать тело.

– Какую информацию вы хотите получить?

– Все, что известно вам, – заявил Биттнер, плюхнулся в кресло, угнездился в нем поудобнее и закурил сигарету.

– До настоящего времени я не располагаю информацией, которая позволяет установить личность покойного.

– Итак, вы о нем ничего не знаете?

– Буквально ничего.

– Не связан ли он каким-либо образом с одной из голливудских актрис?

– А разве он связан?

– Я спрашиваю вас.

– А я вас.

– Не открывает ли ваше расследование возможность предположить, что в данном деле замешана киноактриса?

– Я не могу ответить на ваш вопрос.

– Почему?

– Потому что еще не имел времени сопоставить различные факты.

– Когда вы предполагаете их сопоставить?

– Пока не знаю.

Биттнер поднялся, скривил бледные тонкие губы в ухмылке и произнес:

– Премного благодарен, мистер Селби. «Блейд» появится в продаже через два часа. У меня как раз хватит времени, чтобы успеть написать о вашем враждебном отношении к прессе. Позвоните мне, если появится что-то новенькое. Гудбай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дуг Селби

Похожие книги