Читаем Промельк Беллы полностью

Шура оказался родственной нам натурой: в душе – настоящий поэт, а в быту – богемный человек с неупорядоченным образом жизни. О его английских стихах я затрудняюсь что-то сказать. Даже если он был графоманом, меня это не смущало. У графомана страсть к писанию стихов та же, что и у гения. Разница в том, что гений пробивает свою дорогу к сердцам людей, а у графомана, оставшегося непризнанным, портится характер. Но на Шуру это нисколько не влияло: он всегда относился к себе с юмором.

По своей природе Шура был безумно влюбчив, но все любовные истории в его пересказе кончались неудачами. Его жена не могла угнаться за мужем в его времяпрепровождении, но была ненавязчива, а зачем она терпела Шуру, оставалось загадкой. Действие слабоэротических романов, которые она писала, разворачивалось на фоне войны и бомбежек Лондона, что совпадало с периодом ее юности. Романы были легкочитаемы, и я использовал это чтение, чтобы мне было проще с ней разговаривать по-английски, предварительно ознакомившись с ее биографией.

Шура в это время был увлечен какой-то, по его словам, страстной югославкой. Последняя история, связанная с ее именем, заключалась в том, что она, полная ревнивого чувства к семейному устройству жизни Шуры, после ночи, проведенной у нее, утром спрятала его одежду в своей крошечной съемной однокомнатной квартирке. После скандального объяснения Шура, находясь в отчаянии, вызвал полицию. Полицейский с невозмутимым лицом открыл холодильник и в морозильнике обнаружил вещи Шуры. Тем не менее Шура пребывал в восторге от этой дамы, и его совершенно не смущали ее выходки.

Когда мы познакомились, Шура полюбил Беллу какой-то поэтической любовью и бесконечно просвещал ее, как в Лондоне следует проводить время. А Белла с большой симпатией воспринимала его любовные исповеди.

Шура требовал, чтобы мы ходили на ланч в один из шести китайских баров в центре Лондона. Мне запомнились Paper Tiger и Golden Duck. А уже после того, как мы с Беллой завершали дела в центре, часам к шести снова встречались с Шурой, чтобы пойти по его рекомендации в большой китайский ресторан пообедать. Ресторан располагался в довольно большом здании бесцветной архитектуры, но было видно, как к нему в обеденное время стекался народ и заполнял все его четыре этажа. Музыкой звучало в моей душе то, как Шура заказывал блюда по-китайски. А дальше процедура заключалась в том, что различные яства официанты несли одно за другим очень быстро и всегда по чуть-чуть. Изыски китайской кухни требуют, чтобы понимающие клиенты перепробовали их все поочередно. И Шура не допускал, чтобы угощение подавали в порциях бо́льшего размера, чтобы человек не наедался быстро и не терял интерес к блюдам. Размер ресторана и высокую посещаемость Шура объяснял тем, что в нем всегда свежие продукты, привезенные самолетом из Китая.

Хочу привести пример Шуриного остроумия. Когда несколько позже мы оказались в Ирландии – Белла по приглашению ирландского поэта Тео Доргана должна была читать лекции в местных университетах, – мы очень быстро приобрели множество друзей среди ирландских литераторов. Однако мне не хватало Шуры: я позвонил ему и позвал в Дублин. На что Шура, на деле не имевший к британцам никакого отношения, с чувством подлинно британского высокомерия сказал незабываемую фразу: “Ирландцы – это чухонцы Англии”.

Поездка в Кембридж

В Кембридж мы поехали с Шурой на его “Ситроене”. Иметь французскую машину было вызовом по отношению к консервативно настроенным англичанам. Как бы в отместку за это мы не нашли по дороге ни одной станции обслуживания этой фирмы.

Выступление Беллы на поэтическом фестивале прошло триумфально. Из-за того, что переводы доносили лишь малую толику смысла, Белла должна была перед чтением передавать в двух фразах содержание стихотворений.

Из Кембриджа мы проехали в Оксфорд. Здесь мы тоже побывали в университете и встретились с профессорами славистики. Белла хотела повидать сестер Пастернака, Лидию и Жозефину, живших в Оксфорде в доме своего отца, Леонида Осиповича. Там мы вспоминали историю получения Пастернаком Нобелевской премии, говорили о Евгении Борисовиче и его жене Алене, с которыми дружили в Москве.

Состоялась еще одна замечательная встреча – с удивительным человеком, лордом Николасом Бетеллом. Мы были знакомы еще в Москве. Он перевел роман Солженицына “Раковый корпус” и изумлял нас знанием русского блатного языка. Слова “шмон” и “фраер” то и дело слетали с его уст. Поражал его интерес к русским проблемам. В Лондоне вышла в свет его книга “Последняя тайна”, рассказывающая о выдаче английскими властями Советскому Союзу, в соответствии с Ялтинскими соглашениями, советских военнопленных и казаков-эмигрантов с семьями. Из-за публикации этой книги у лорда Бетелла были большие неприятности в своей стране.

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие шестидесятники

Промельк Беллы
Промельк Беллы

Борис Мессерер – известный художник-живописец, график, сценограф. Обширные мемуары охватывают почти всю вторую половину ХХ века и начало века ХХI. Яркие портреты отца, выдающегося танцовщика и балетмейстера Асафа Мессерера, матери – актрисы немого кино, красавицы Анель Судакевич, сестры – великой балерины Майи Плисецкой. Быт послевоенной Москвы и андеграунд шестидесятых – семидесятых, мастерская на Поварской, где собиралась вся московская и западная элита и где родился знаменитый альманах "Метрополь". Дружба с Василием Аксеновым, Андреем Битовым, Евгением Поповым, Иосифом Бродским, Владимиром Высоцким, Львом Збарским, Тонино Гуэрра, Сергеем Параджановым, Отаром Иоселиани. И – Белла Ахмадулина, которая была супругой Бориса Мессерера в течение почти сорока лет. Ее облик, ее "промельк", ее поэзия. Романтическая хроника жизни с одной из самых удивительных женщин нашего времени.Книга иллюстрирована уникальными фотографиями из личного архива автора.

Борис Асафович Мессерер , Борис Мессерер

Биографии и Мемуары / Документальное
Олег Куваев: повесть о нерегламентированном человеке
Олег Куваев: повесть о нерегламентированном человеке

Писателя Олега Куваева (1934–1975) называли «советским Джеком Лондоном» и создателем «"Моби Дика" советского времени». Путешественник, полярник, геолог, автор «Территории» – легендарного романа о поисках золота на северо-востоке СССР. Куваев работал на Чукотке и в Магадане, в одиночку сплавлялся по северным рекам, странствовал по Кавказу и Памиру. Беспощадный к себе идеалист, он писал о человеке, его выборе, естественной жизни, месте в ней. Авторы первой полной биографии Куваева, писатель Василий Авченко (Владивосток) и филолог Алексей Коровашко (Нижний Новгород), убеждены: этот культовый и в то же время почти не изученный персонаж сегодня ещё актуальнее, чем был при жизни. Издание содержит уникальные документы и фотоматериалы, большая часть которых публикуется впервые. Книга содержит нецензурную брань

Алексей Валерьевич Коровашко , Василий Олегович Авченко

Биографии и Мемуары / Документальное
Лингвисты, пришедшие с холода
Лингвисты, пришедшие с холода

В эпоху оттепели в языкознании появились совершенно фантастические и в то же время строгие идеи: математическая лингвистика, машинный перевод, семиотика. Из этого разнообразия выросла новая наука – структурная лингвистика. Вяч. Вс. Иванов, Владимир Успенский, Игорь Мельчук и другие структуралисты создавали кафедры и лаборатории, спорили о науке и стране на конференциях, кухнях и в походах, говорили правду на собраниях и подписывали коллективные письма – и стали настоящими героями своего времени. Мария Бурас сплетает из остроумных, веселых, трагических слов свидетелей и участников историю времени и науки в жанре «лингвистика. doc».«Мария Бурас создала замечательную книгу. Это история науки в лицах, по большому же счету – История вообще. Повествуя о великих лингвистах, издание предназначено для широкого круга лингвистов невеликих, каковыми являемся все мы» (Евгений Водолазкин).В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Мария Михайловна Бурас

Биографии и Мемуары

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее