Читаем Промежуточная станция полностью

Рабочий, стоявший за Роландом, прятал под рубашкой какую-то жестянку, чтобы предъявить ее в том случае, если не удастся достаточно глубоко нырнуть. Он предложил такую же и Роланду, но тот отказался. Если бы его прогнали отсюда, он не стал бы особенно переживать, просто ему не хотелось говорить «нет», когда бригадир предложил аварийную работенку. Если его попросят отсюда, он может стоять и смотреть, не привлекая к себе внимания. Наконец пришел и его черед. Вода была холодная, борьба с течением требовала немалых усилий. Роланд нырнул и довольно долго плыл под водой вниз по течению, покуда не решил, что надо показаться на поверхности. В руках у него ничего не было, и матрос перевел его в другую группу, ожидавшую работы у затонувшего судна, корма которого торчала из воды в нескольких метрах от берега.

— Ничего сложного здесь нет, — сказал матрос, — не надо только лезть напрямую, а то тебя снесет раньше, чем ты доплывешь до места.

Роланд кивнул, присоединился к другим рабочим и посмотрел на реку. В ней было много топляка, им предстояло собирать его и вообще все, что засоряло русло. Кто-то бросил женскую туфлю, которая приземлилась рядом с Роландом. Он нагнулся и поднял ее. Чиненная-перечиненная. Роланд хотел было забросить туфлю подальше, но еще раз взглянул на нее. На туфле были заплатки, по цвету они явно выделялись. Внутри можно было разглядеть полустертое клеймо. Размер тоже соответствовал. Возможно, в городе много таких, но Роланда это уже не убеждало. Именно так выглядела одна-единственная пара, принадлежавшая Марии.

— Ваша очередь, — сказал чиновник. — Вы слышали все, что я говорил?

Роланд машинально кивнул.

— Тогда полезайте.

Перед ним стояла шлюпка на шесть человек, на ней доставляли ныряльщиков к судну. Роланд положил туфлю и сел в шлюпку. Им вдруг овладела какая-то мертвенная немота. Между тем они подплыли к барже, и пришло время прыгать в воду. Роланд нырнул, он продержался на глубине сколько мог, вынырнул и лег на спину, отдавшись на волю течения. Ничего, кроме слепящего солнца, он не воспринимал и не смотрел ни на судно, ни на берег. Он не испытывал даже каких-либо неприятных ощущений, оттого что все внутри омертвело. Он не слышал ничего вокруг. Боже, как она его заклинала не уходить, а он не мог ей сказать, почему должен был это сделать. Теперь уже поздно. Если приходится долго ждать, никакие объяснения не помогут.

Потом его подобрал полицейский катер.

— На Юг смотаться вздумал? А? Имя? Возраст? Где работаешь?

Роланд смотрел на полицейских и молчал.

— Имя?

— Меня зовут Роланд Савари, я состою в ИАС и бросаю бомбы.

— Что ты несешь?

— Правду.

— Послушайте, нам не до шуток. Что с вами случилось?

Полицейский снял пилотку и вытер пот со лба. Без пилотки он выглядел стариком. У него были седые волосы и глубокие складки вокруг рта.

— Если бы вы были из тех самых, вам сейчас пришлось бы туго, не дай Бог, как говорится. Мы бы не вылавливать вас стали, а утопили собственными руками. Ступайте на корму, ответьте на мои вопросы, и дело с концом.

Роланд встал и последовал за полицейским. Полное безумие. Он говорит правду, а ему не верят. Да и говорить правду тоже безумие.

— Ну, так что же с вами стряслось?

— Я ничего не помню. У меня утонула жена. Возьмите меня с собой, тогда мне не придется говорить это детям.

— Ничего себе. Сколько лет детям?

— Два с половиной и пять.

— Такие маленькие? Мы высадим вас на берег. Если вам нужна работа, запишитесь у старшего во втором доке.

Он снова снял пилотку, вытер лоб, опять надел и пошел вперед, к рулевому.

Роланд видел, как они начали советоваться. Рулевой кивнул и выдвинул трап.

Полицейский вернулся.

— Мы высадим вас. Идите прямо, никуда не сворачивая.

Роланд кивнул, дождался отплытия катера и пошел куда ему было указано.


В лагере его встретил Джон. Он узнал, что некоему Белорму Центр приказал убить Марию, и начал укладывать вещи. Тереза сидела на чемодане, опершись руками на колени, и ждала. Вот опять им приходится уходить.

— Ты-то сумел перебраться сюда, — сказал Джон. — А Мария? Знаешь ли ты, что они здесь решили?

— Марии нет в живых, — прикрыв рукой усталые глаза, ответил Роланд.

— Уже! Не слишком ли быстро сработано? Откуда тебе это известно?

— В Нефтяной гавани выловили ее туфлю. Помнишь, мы вместе тогда чинили обувь, твою, Терезы и Марии, и на все пошел один кусок кожи.

Джон повалился на постель.

— Господи, неужели она мертва? — До него только теперь дошло. — Туфля? Еще что?

— Ничего. Должно быть, ее сбросили в реку.

— Сбросили в реку, — повторил Джон. — До чего практично. Теперь все вы свободны от всякой ответственности. Несчастный случай. Браво! Белорм остался без работы.

— Они послали за ней Белорма?

— Ты и этого не знаешь? — Джон сунул руки в карманы и сердито посмотрел на Роланда. — Ты, как видно, не знаешь ничего, что касается Марии.

Роланд опустился на походную койку.

— Я знаю лишь те приказы Центра, которые касаются лично меня. Такова методика выживания. Чем меньше мы знаем друг о друге, тем…

Перейти на страницу:

Все книги серии Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге

Стужа
Стужа

Томас Бернхард (1931–1989) — один из всемирно известных австрийских авторов минувшего XX века. Едва ли не каждое его произведение, а перу писателя принадлежат многочисленные романы и пьесы, стихотворения и рассказы, вызывало при своем появлении шумный, порой с оттенком скандальности, отклик. Причина тому — полемичность по отношению к сложившимся представлениям и современным мифам, своеобразие формы, которой читатель не столько наслаждается, сколько «овладевает».Роман «Стужа» (1963), в центре которого — человек с измененным сознанием — затрагивает комплекс как чисто австрийских, так и общезначимых проблем. Это — многослойное повествование о человеческом страдании, о достоинстве личности, о смысле и бессмысленности истории. «Стужа» — первый и значительный успех писателя.

Томас Бернхард

Современная проза / Проза / Классическая проза

Похожие книги