Читаем Проникновение полностью

— Не понимаю, — сказал он. — Мне казалось, я его знаю. Он был моим наставником в «КВК». Господи, он для меня даже чем-то вроде героя был. — Он перевел взгляд с экрана на нее. — Как он мог заниматься всем этим дерьмом?

Гарри задумалась. Как вообще можно было понять такого человека, как ее отец? Делец, жулик, любитель азартных игр и рискованных авантюр. Человек, совершенно не задумывающийся о том, чем его действия чреваты для других.

Она грустно улыбнулась:

— Выходит, мог.

Нахмурившись, Джуд покачал головой:

— Но ведь ему явно было что терять.

— Именно это его и привлекало. Как аттракцион: чем рискованнее, тем лучше. — Она подвигала бокалом, держа его за ножку. — Как-то раз, играя в покер, отец поставил на кон наш дом — и проиграл. Не бог весть какое было жилье, да и район так себе — и все же это был наш дом.

Джуд ошеломленно посмотрел на нее.

— И что вы сделали?

— Пришлось съезжать. Мы с мамой и сестрой три месяца жили на съемной квартире.

Гарри было тогда девять лет. Ей надолго врезался в память многоквартирный барак на Гардинер-стрит, насквозь провонявший тухлой капустой и луком. Она хорошо запомнила скрипучую кровать, которую делила с Амарантой, и толстого одышливого дядьку, заявлявшегося к ним каждую пятницу, чтобы стребовать с матери плату за жилье.

— А где был отец?

— Торчал в отеле «Джуриз». Играл в покер.

Джуд смерил ее долгим взглядом, затем жестом указал на экран.

— Не очень-то я вам помог, да?

Гарри усмехнулась.

— Да нет. — Она вспомнила о скрытом файле с системными паролями и закусила губу. — Кое-что вы можете сделать.

— Да?

Гарри кивнула на экран.

— Я знаю, что было девять лет назад. Но что происходит сейчас? Что произошло в последние несколько дней? Почему все снова сдвинулось с места? — Она подалась вперед, глядя на Джуда в упор. — Мне нужно ознакомиться с нынешними письмами Феликса. Мне необходимо знать, не перехватил ли он еще какую-то информацию от круга.

— Но он больше не состоит в отделе безопасности ИТ. Как он может что-то перехватывать?

— Вы что, и впрямь думаете, что он просто так, за здорово живешь, бросил все это знание и всю эту силу,[58] не оставив потайной дорожки назад? Могу поспорить: прежде чем уйти из отдела безопасности, Роуч сам для себя открыл парочку задних дверей.

— Но ведь новые сотрудники отдела безопасности сразу бы заметили такие штуки, разве нет?

Гарри покачала головой.

— Совсем необязательно. Не забывайте, что Роуч сам проектировал все системы. Нет, точно говорю: у него и сейчас есть доступ. Неудивительно, что он так не хотел, чтобы я что-то вынюхивала. — Она оценивающе взглянула на Джуда. — Вот теперь — ваша очередь. Мне нужно прочитать текущие письма Феликса. А для этого я должна знать его пароль.

Джуд озадаченно уставился на Гарри.

— Но мне неизвестен его пароль!

— Тогда постарайтесь, чтобы стал известен. — Она откинулась назад, сложила руки на груди и с вызовом посмотрела на Джуда. — Похоже, вы как раз созрели для того, чтобы немножко попрактиковаться в социальной инженерии.

Глава двадцать шестая

— Так-так. Старина Джуд просит меня об одолжении.

Голос Феликса — хриплый, с присвистом — громогласно раздался из телефона Тирнана. Гарри придвинулась поближе. Она сидела за столом в своей рабочей комнате. От могучих, как у телохранителя, мышц Джуда, сидевшего рядом, комната будто уменьшилась в размерах. Гарри сама предложила переместиться к ней домой: эта стадия аферы требовала уединения.

— Не часто мы делаем друг другу одолжения, правда? — продолжал Роуч.

До Гарри донеслось приглушенное жужжание — казалось, звонок застал Феликса сидящим в середине огромного улья. Ее взгляд скользнул в сторону, на Джуда. Тот сидел, сосредоточенно глядя на телефон, лежавший на столе между ними, и поигрывал желваками.

Гарри схватила ручку и блокнот и черкнула Джуду: «Вежливо». В конце концов, льстить артистично — одно из главных правил игры в социальную инженерию.

Прочитав записку, Джуд согласно кивнул.

— Феликс, я заберу у тебя минут пять, не больше, — сказал он. — Тут у меня небольшая проблемка, и ты, надеюсь, сможешь помочь.

— В такое время? И с каких это пор я пашу на «КВК» еще и по выходным?

— Да-да, я понимаю, сейчас уже поздно…

— Поздно? Да сейчас, можно сказать, уже завтра! — расхохотался Феликс. Смех, начавшийся с неудержимого бронхиального сипения, увенчался оглушительно грохочущим кашлем. Гарри невольно подумала, не болен ли Феликс туберкулезом, и машинально отстранилась от телефона.

Все еще кашляя, Роуч хрипло произнес:

— Эй, Джуди, я говорил тебе, что у меня сегодня день рождения?

Подняв брови, Джуд посмотрел на Гарри.

— Вроде нет.

— Вот же шваль, а!.. В смысле, там, в офисе. Сказал им, что у меня день рождения, но никто не пришел.

От внимания Гарри не ускользнули ни пьяноватая расхлябанность его речи, ни разноголосый шум на заднем плане. В каком бы пабе ни сидел сейчас Феликс Роуч, торговля там явно шла вовсю.

— Ладно. Так что за одолжение?

По тону Феликса было ясно, что он с наслаждением скажет «нет», о чем бы Джуд ни попросил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга. Триллер, мистика, ужас

Похожие книги

Rogue Forces
Rogue Forces

The clash of civilizations will be won ... by thte highest bidderWhat happens when America's most lethal military contractor becomes uncontrollably powerful?His election promised a new day for America ... but dangerous storm clouds are on the horizon. The newly inaugurated president, Joseph Gardner, pledged to start pulling U.S. forces out of Iraq on his first day in office--no questions asked. Meanwhile, former president Kevin Martindale and retired Air Force lieutenant-general Patrick McLanahan have left government behind for the lucrative world of military contracting. Their private firm, Scion Aviation International, has been hired by the Pentagon to take over aerial patrols in northern Iraq as the U.S. military begins to downsize its presence there.Yet Iraq quickly reemerges as a hot zone: Kurdish nationalist attacks have led the Republic of Turkey to invade northern Iraq. The new American presi dent needs to regain control of the situation--immediately--but he's reluctant to send U.S. forces back into harm's way, leaving Scion the only credible force in the region capable of blunting the Turks' advances.But when Patrick McLanahan makes the decision to take the fight to the Turks, can the president rein him in? And just where does McLanahan's loyalty ultimately lie: with his country, his commander in chief, his fellow warriors ... or with his company's shareholders?In Rogue Forces, Dale Brown, the New York Times bestselling master of thrilling action, explores the frightening possibility that the corporations we now rely on to fight our battles are becoming too powerful for America's good.

Дейл Браун

Триллер