Читаем Пропала стриптизерша полностью

- Сеньорита! Пожалуйста! Я вообще не читал вечерних газет. А что касается приказа матросу приготовиться к выходу в море, как вы думаете, сколько времени потребуется, чтобы привести яхту, простоявшую на приколе такое долгое время, в рабочее состояние? Это дело не часов, а скорее даже дней.

Гриер и Хэнсон кивнули.

Но Герта стояла на своем:

- И вы не говорили, что после того, как выйдете в море, вы утешите меня другим способом? - Горячие слезы брызнули у нее из глаз и потекли по щекам. Разве вы не намекали, что совсем не важно, что со мной произойдет, потому что близится конец света?

Гриер снова водрузил фуражку себе на голову и посмотрел на своего напарника:

- Мне все ясно. А тебе, Свен?

Хэнсон кивнул, а потом кивком указал на дверь каюты:

- Пошли, Харт. И вы, мисс. Герта запротестовала:

- Но все было как только что рассказал вам Док! А Моралес говорил и делал все то, что я рассказала!

- Да, конечно, - согласился с ней Гриер. - Все как вы сказали, мисс. - Он посмотрел на Моралеса. - Хотите на них заявить, капитан?

Моралес минуту раздумывал, как бы взвешивая это предложение.

- Нет. Думаю, что нет. Если я заявлю, это может как-то отразиться на моем хозяине, а у мистера Диринга и так хватает неприятностей. Нет, не хочу. - Он пожал плечами. - Похоже, у сеньора и сеньориты галлюцинации. Разве их можно в этом обвинять?

Харт прикурил сигарету и дал затянуться Герте.

- Спасибо, - спокойно сказал он. - Вы мне очень помогли, ребята. Я пока не понял, но, судя по этому разговору, все было очень хорошо подготовлено. Вас с толку не собьешь. Но, - добавил он, - ставлю пятьдесят против пяти на то, что у этих труб на обоих концах имеются кольца, похожие на те, что есть в сифоне кухонной раковины. Иначе как бы вы установили их в этой дыре за такое короткое время?

Хэнсон подтолкнул его к двери:

- Я сказал, пошли!

Либо погода испортилась, либо Харт был зол, как никогда в жизни. Утренний туман обдал холодом его горящее лицо.

Ни один из офицеров не вымолвил ни слова до тех пор, пока они снова не оказались перед гриль-баром. Тогда Хэнсон поинтересовался:

- Где ваша машина?

Харт кивнул на противоположную сторону улицы, где все еще мигало красными неоновыми огнями название мотеля.

- Через дорогу перед мотелем.

- Вы там остановились?

- Да.

- Под каким именем?

- Как мистер и миссис Харт, - сознался Харт. - Но мы не женаты. Просто нам нужно было какое-то место, чтобы пересидеть до наступления темноты, чтобы потом попасть на борт яхты.

- Ну еще бы! - буркнул Гриер. - Вам просто нужно было место, чтобы спрятаться. В каком вы номере?

- В десятом.

- Вы заплатили вперед?

- Да.

- Это хорошо. Потому что вы сейчас же отсюда уедете. У вас остались вещи в номере?

- Нет, - сказал Харт.

Он попытался подать знак Герте, но она заговорила прежде, чем он успел ее остановить.

- У меня остались, - сказала она. - В ванной комнате.

- Тогда давайте их заберем, что бы это ни было, - предложил Гриер.

Он открыл дверь номера и жестом пригласил их войти. Хэнсон прошел в ванную. Потом вышел и посмотрел на Герту:

- Сколько вам лет, мисс?

- Восемнадцать.

Офицер перевел строгий взгляд с девушки на Харта:

- Это спасло вас от обвинения в развращении малолетних. Мы могли бы за это засадить вас.

- Нет, - сказала Герта.

- Это почему же?

- Потому что Док никогда... - Тут до нее дошло, что она чуть было не проговорилась; девушка покраснела. - В любом случае, мы не были вместе. Он спал в кресле.

- Кто бы сомневался! - сказал Хэнсон. - Но пока он снова не заснул, вы бы лучше сходили в ванную и надели то, что висит на стойке душа.

Оставшись наедине с полицейскими, Харт спросил:

- Стоит ли мне присягнуть вам в том, что вы совершаете большую ошибку, и не только относительно наших с мисс Нильсен отношений, но и относительно Моралеса?

- Не стоит, - ответил Гриер. Харт смирился с неизбежным.

- И что теперь?

- Я пытаюсь принять решение.

- Думаю, все же стоит их засадить, - предложил Хэнсон.

- И с каким обвинением? - осведомился у него напарник. - Девушка совершеннолетняя. Они оба не пьяны. Все, в чем их можно обвинить, лишь относительное нарушение порядка и вторжение в частные владения. Но даже в этом мы не можем их обвинить, поскольку Моралес отказывается от заявления.

- Какая разница! Гриер пожал плечами:

- Может, ты и прав. Пойду схожу к машине и спрошу по радио у лейтенанта, как поступать в таких случаях.

Он повернулся к двери и вышел.

Вкус сигареты был горьким. Харт затушил ее о пепельницу. Чем глубже он копает это дело, тем больше камней преткновения попадается на его пути. Но одно он узнал. Не важно, что за всем этим стоит и на что нацелено: как Диринг, так и Моралес по уши в этом дерьме увязли. Он пустился в расспросы о яхте, будучи у Диринга, а тот немедленно сообщил Моралесу по телефону, чтобы капитан поджидал Харта. До сих пор у Харта лицо горело только при одном воспоминании о том, что произошло на борту. Его обвели вокруг пальца и заманили, словно дремучего деревенского жителя, купившего у мошенников слиток чистого золота.

Перейти на страницу:

Похожие книги