— А знаете вы, что он погиб от пули, выпущенной из его собственного пистолета?
— Да. Послушайте, я ведь тоже читаю газеты. Не знаю, зачем ему понадобилось дома оружие, но лично меня это не удивило. Я и сам подумывал, не обзавестись ли мелкокалиберным пистолетом для самозащиты. В нашем городе, сами понимаете, это не помешает. А теперь прошу извинить — у меня ещё работы непочатый край.
Я встал, на ходу обдумывая, не стоит ли позвонить в уголовку лейтенанту Роуклиффу и, исказив голос до неузнаваемости, прошепелявить, что я видел, как в день убийства Чайлдресса некий Кейт Биллингс побывал у него на квартире.
Глава 9
Возвращаясь пешком домой, я настолько поостыл, что уже, поднимаясь по ступенькам крыльца нашего особняка, решил, что слишком жестоко напускать Роуклиффа на этого занюханного, и без того Богом обиженного редактора; не заслужил он столь безжалостного наказания. Нет, лучше я позвоню Пэрли Стеббинсу; в отличие от Роуклиффа, он не глуп и не злопамятен. Правда, уж больно резв с наручниками.
Когда я утвердился за своим столом, было уже без четверти шесть. Вульф оставил мне пару начертанных собственноручно писем коллекционерам орхидей из Джорджии и Висконсина. Я прилежно занес их в компьютер, а затем отпечатал в двух копиях — одну на подпись Вульфу, а вторую для архива. Закончив возиться с письмами, я кинул взгляд на часы; стрелки показывали восемь минут седьмого. Часики были замечательные — подарок Лили на мой день рождения, два с лишним года назад. До сих пор они не отставали и не спешили ни на секунду, а вот теперь… Убеждённый, что они здорово бегут, я задрал голову, посмотрел на настенные часы — и обомлел. Восемь минут седьмого. Я сидел и силился постигнуть невозможное, когда в дверях возник Фриц; лицо его было искажено от тревоги.
— Где он, Арчи? — жалобно проблеял он. — Он не позвонил, чтобы я принес пиво, да и по внутреннему телефону не предупредил, что может задержаться.
— Я и сам не могу понять, что случилось, — честно признался я. — Сбегаю посмотрю.
Я устремился бегом по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Достигнув четвертого этажа, я застал Вульфа на площадке перед входом в оранжерею; стоя перед лифтом, он мрачно разглядывал темнеющие внутренности единственного в мире механизме, которому доверял. За его спиной с вытянутой физиономией торчал Теодор Хорстман — живое олицетворение горя и уныния.
— Он не работает, — скорбным голосом произнес Вульф.
Я шагнул в лифт и поочередно нажал несколько кнопок. Вульф не ошибался.
— Ничего, спускаться — не подниматься, — весело произнес я, пытаясь его приободрить. — Тем более что в конце путешествия вас ждет холодное пиво.
Однако Вульф, судя по его виду, ничего смешного в случившемся не находил. Тем не менее послушно затопал по ступенькам вниз вслед за мной. Я достиг первого этажа, опередив босса примерно на минуту. Внизу меня встретил Фриц; теребя руками край фартука, он вопросительно смотрел на меня.
— Лифт приказал долго жить, — известил его я. — Гений спускается пешком. Лично. Проследи, чтобы к его приходу пиво уже было на столе.
Фриц отсалютовал, повернулся кругом и бегом бросился на кухню. Вспомнил, должно быть, как служил в рядах альпийского патруля.
Когда Вульф вдвинулся в кабинет, его уже дожидались на столе две бутылочки пива и запотевший стакан; я же восседал за своим столом. Вульф прошагал к своему огромному, сделанному по специальному заказу, креслу и уселся.
— Я позвоню в ремонтную службу, — сказал я. — Возможно, они сумеют завтра кого-нибудь прислать, хотя стоить это наверняка будет дороже, суббота есть суббота.
Вульф хрюкнул, а я счёл это знаком одобрения и, разыскав в справочнике нужный номер, набрал его. Записанный на плёнку женский голос известил меня, что офис уже закрыт, но я могу позвонить в аварийную службу. Так я и сделал. На этот раз ответил какой-то тип, которого я, судя по голосу, вывел из летаргического сна. Я рассказал ему о нашем горе, выслушав в ответ несколько сонных «ага». Затем он пообещал прислать утром людей, не позднее, чем к девяти часам.
— Но вам придется уплатить по выходному тарифу, — предупредил он.
Я ответил, что не знаю как, но мы попробуем это пережить.
Повесив трубку, я сообщил Вульфу, что подмога близка, но не заметив проявлений бурной радости, предпочёл сменить тему.
— Я побеседовал с Кейтом Биллингсом, — сказал я, видя, что Вульф, отпив пива и утерев пену, уже погрузился в книгу, «Расцвет Византии» Джона Джулиуса Норвича. — Результаты вас интересуют?
Вульф поморщился и захлопнул книгу.
— Рассказывай, — холодно промолвил он.
Я не стал обижаться, понимая, как он настрадался, и дословно воспроизвёл ему весь наш разговор с редактором; Вульф слушал с закрытыми глазами, оперевшись обеими руками на подлокотники кресла. Когда я закончил, он раскрыл глаза, осушил стакан, снова его наполнил и лишь затем произнес:
— Индиана.
— Да, уже двое сказали мне, что Чайлдресс приехал оттуда другим человеком. Вполне, впрочем, объяснимо, как я и сказал Биллингсу.