— Вы не думаете, что он из-за этой дамочки мог застрелиться, а?
— Об этом стоит поразмышлять, — кивнул я. — А больше вам её не приходилось видеть?
— Точно не помню, — задумчиво произнес Карлуччи. — Мистер Чайлдресс… он водил знакомство со многими женщинами. Не подумайте, я ничего плохого сказать не хочу. Одна женщина, например — он мне про неё рассказывал, — приходила работать на его компьютере. Писательница, как и он сам. По фамилии Райс, кажется, или как-то в этом роде. Мистер Чайлдресс предупредил меня, что дал ей ключ от своей квартиры. Потом ещё одна красотка захаживала. Они были вроде как обручены с ней. Настоящая красавица — темные волосы и личико, как у голливудской звезды. Не знаете, может она и вправду какая знаменитость, а?
— Увы, не знаю. А не помните, не приходила ли хоть одна из них в тот день, когда он застрелился? — спросил я, намеренно повторяя вопрос, который уже задавал ему шесть дней назад.
— Нет. Видите ли, в тот день я на несколько часов отлучался. В скобяную лавку ходил, а потом к сестре заскочил. Она тяжело заболела, бедняга.
Что ж, испытание на постоянство в показаниях он выдержал.
— А за день или два до смерти мистера Чайлдресса к нему никто не заходил?
Карлуччи снова пожал плечами.
— Нет, но уже говорил вам, что не слишком обращаю внимание на посетителей. В конце концов, не мое дело следить за тем, кто тут к кому ходит.
Я сказал, что согласен с ним, и, поблагодарив, отбыл восвояси.
Глава 15
Таксист — невероятно болтливый болгарин, хваставший, что свободно изъясняется на шести языках — доставил меня домой без десяти одиннадцать. Я уже достал ключ и нацелился в замочную скважину, когда дверь передо мной распахнулась.
— Арчи, — затараторил Фриц, пытаясь перекрыть беспорядочный стук молотков и визг электродрели, — как я рад, что ты успел прийти до того, как он спустится из оранжереи. У нас женщина. — Он указал жестом в сторону гостиной. — Она пришла в десять тридцать пять и потребовала встречи с тобой или с мистером Вульфом. Она настоящая пери[11]
, во всяком случае — самая красивая женщина, которая когда-либо переступала порог этого дома. Мисс Роуэн, конечно, не в счет.— Льстец, — усмехнулся я, беря себе на заметку посмотреть «пери» в словаре. — А зовут её случайно не Дебра Митчелл?
Фриц засиял. Его вера в меня укрепилась ещё больше.
— Мне следовало догадаться, что вы знакомы. Ты притягиваешь красоток, как пламя мотыльков. Жаль только с друзьями не делишься.
— Честно говоря, тебе бы с ней пришлось нелегко, — предупредил я. — Красоты ей, и правда, не занимать, но вот характер — не сахар. Кстати о красавцах, — я жестом указал в потолок. — В каком он сегодня настроении?
— Примерно в том же, что и вчера, — торжественно ответил Фриц. — Не знаю даже, что беспокоит его больше — поломка лифта или этот кошмарный грохот. Он очень раздражителен, от малейшего пустяка вспыхивает.
— Да, и женщина в доме вряд ли добавит ему настроения, — заметил я. Что ж, пойду пообщаюсь с пери.
Открыв дверь гостиной, я сразу увидел Дебру Митчелл, которая, сидя на софе, листала «Нью-Йоркер». Одета она была в плиссированную юбку цвета слоновой кости и красный свитер. При моем появлении, она подняла голову, но улыбаться не стала.
— Простите, что заставил вас ждать, — любезно произнес я, вдыхая аромат её духов, напомнивший мне любимые духи Лили. — К сожалению, меня не известили о вашем приходе.
— Я и сама об этом не знала, — холодно ответила она. — Решилась внезапно, в один миг. Конечно, мне следовало позвонить, но я предпочитаю видеть лица своих собеседников. Так вот, мне хотелось бы знать, как далеко вы с Ниро Вульфом продвинулись в своем расследовании убийства Чарльза.
Последнюю фразу она произнесла тоном человека, привыкшего к беспрекословному повиновению. Что ж, в напористости отказать ей было нельзя, а вот по части такта она вполне могла поучиться… скажем, у Джиллиама.
— Формально ни я, ни мистер Вульф не должны отвечать на ваш вопрос, сказал я, — поскольку вы не наша клиентка. Однако мы стараемся, по мере возможности, избегать формальностей. Если позволите, я узнаю, освободился ли уже мистер Вульф.
— Надеюсь, вы не собираетесь снова заставить меня ждать в одиночестве? — резко спросила она. — Как этот француз, который впустил меня в дом.
— Вообще-то он не француз, а швейцарец, — в тон ей ответил я. — И вдобавок, без сомнения, лучший повар на свете.
Вульф не раз говорил, что «гость это драгоценный камень на подушке гостеприимства»[12]
, однако этот конкретный драгоценный камень, несмотря на весь свой блеск, имел столь существенные изъяны, что мне не улыбалась роль не то что подушки, но даже дверного коврика.— Я отлучусь не больше, чем на пару минут, — пообещал я. — Можете засечь время на своих прекрасных часиках.
С этими словами, я раскрыл дверь в прихожую и был таков. Узнай Фриц, что она обозвала его французом, между ними всё будет кончено. Я принял обет молчания.
Проделав восемь шагов по прихожей, я вошел в кабинет. Вульф как раз усаживался за свой письменный стол.