Читаем Пропавшие чертежи полностью

- Ну да ладно. Это ведь только гипотеза.., правда, единственно возможная в данном случае.

- Но, когда мы уходили из гостиной, там никого не было.

- Вполне могли появиться после.

- Вы хотите сказать, - медленно проговорил лорд Элловей, - что, когда Фицрой, услышав женский визг, вышел из кабинета, кто-то уже ждал в гостиной и тут же перебежал по террасе в кабинет, потом снова возвратился в гостиную и оставался там, пока Фицрой не вернулся в кабинет?

- У вас определенно есть дар мыслить методически. Вы изложили все совершенно точно.

- Возможно, кто-то из слуг?

- Или из гостей. Визжала-то горничная миссис Конрад. Что бы вы могли рассказать об этой леди? Только что-нибудь конкретное, если можно.

Лорд Элловей немного подумал.

- Я говорил вам, что это очень заметная в свете личность. В том смысле, что она устраивает большие приемы и появляется везде, где что-то происходит. С другой стороны, почти ничего не известно ни о том, откуда она появилась, ни о ее прежней жизни. Круги, близкие к Министерству иностранных дел и дипломатическому корпусу, кажется, особо ее притягивают. Причем настолько, что это заинтересовало контрразведку?

- Понимаю, - заметил Пуаро. - И ее пригласили сюда...

- Да. Чтобы - ну, скажем - приглядеться к ней получше.

- Parfaitement! <Великолепно/>! (фр.)> И при этом, возможно, дать ей шанс узнать что-то такое, о чем она и не мечтала.

Лорд Элловей смущенно промолчал. Пуаро продолжил:

- Скажите, милорд: могла ли она что-нибудь слышать, что-нибудь касательно того, что вы собирались обсудить с адмиралом?

- Да, - признал лорд Элловей. - Сэр Гарри сказал:

"Ну, за работу! Наша красавица субмарина и так уже заждалась" или что-то в таком духе.

- Понятно, - задумчиво проговорил Пуаро. - Милорд, уже очень поздно, но дело не терпит отлагательства. Если позволите, я хотел бы немедленно побеседовать с каждым из здесь присутствовавших.

- Разумеется, мы это устроим, - отозвался лорд Элловей. - Единственное, что не хотелось бы, так это без нужды увеличивать число посвященных. Само собой, леди Джулиет Вэйрдейл и юный Леонард не в счет, но вот миссис Конрад, если она все же не причастна к краже... С ней дело другое. Может быть, вы Просто сообщите ей, что пропали важные документы, не вдаваясь в подробности об их природе и обстоятельствах исчезновения?..

- Именно это я и собирался предложить вам, - просиял Пуаро. - Причем без каких-либо исключений. Надеюсь, мосье адмирал простит меня, но даже лучшие из жен...

- Никаких обид! - воскликнул сэр Гарри. - Что делать, если женщины действительно не умеют держать язык за зубами? Хотя лично я предпочел бы, чтобы Джулиет пореже бы играла в бридж, нежели точила лясы. У меня такое ощущение, что современные женщины просто жить не могут без танцев и карт. Так я пойду разбужу Джулиет и Леонарда, да?

- Очень тебе признателен, Гарри, - отозвался лорд Элловей, - а я пока схожу за горничной. Думаю, мосье Пуаро все равно захочет поговорить с ней вот пусть она сама и будит свою хозяйку. Так я пошел. А пока пришлю вам Фицроя.

Мистер Фицрой оказался худосочным молодым человеком, на бледном и безжизненном лице которого холодно поблескивало пенсне. Его рассказ слово в слово совпал с тем, что мы слышали от лорда Элловея.

- А вы сами что думаете? - спросил вдруг Пуаро. Мистер Фицрой пожал плечами.

- Никаких сомнений, что некто, безусловно, человек осведомленный, ожидал снаружи подходящего случая. Он мог наблюдать за происходящим в окно и проскользнуть внутрь, когда я вышел из кабинета. Очень жаль, что лорд Элловей не организовал погоню тотчас, как его увидел.

Пуаро не стал выводить мистера Фицроя из заблуждения.

- А вы верите в историю, рассказанную горничной - ну, в привидение? спросил он вместо этого.

- Нет, мосье Пуаро, в привидения я не верю.

- Я имею в виду: не лгала ли она вам?

- Ах, это! Трудно сказать... Вообще-то она действительно выглядела испуганной. Даже лицо руками закрыла.

- Ага! - вскричал Пуаро с видом человека, сделавшего важное открытие. - Да неужто? А она красивая девушка?

- Я особенно не разглядывал, - сдержанно сообщил мистер Фицрой.

- А ее хозяйку, надо полагать, вы и вовсе не видели?

- Почему же? Она стояла наверху рядом с лестницей и пыталась докричаться до своей горничной. Леони - так зовут горничную. Потом увидела меня и, естественно, ретировалась.

- Наверху рядом с лестницей, - разочарованно повторил Пуаро.

- Разумеется, я понимаю всю сомнительность положения, в котором оказался вернее, оказался бы, не заметь лорд Элловей настоящего злоумышленника. Тем не менее мне было бы гораздо спокойнее, если бы вы сочли нужным обыскать мою комнату - и меня лично.

- Вы в самом деле этого хотите? - удивился Пуаро.

- Разумеется.

Даже не представляю, что собирался ответить ему Пуаро, но в этот момент вернулся лорд Элловей и сообщил, что дамы и мистер Леонард Вэйрдейл ожидают в гостиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги