- То, что я должна сообщить... Как это трудно! Вы ведь ведете это дело, да? Если.., если бумаги найдутся, кончится ли все на этом? Я хочу сказать.., можно было бы обойтись без дальнейших вопросов?
Пуаро устремил на нее пристальный взгляд.
- Если я вас правильно понял, миледи, ваше предложение состоит в следующем: я получаю документы и передаю их лорду Элловею при условии, что он не спрашивает, каким образом они мне достались, так?
Она потупилась.
- Да. Но я должна быть уверена, что не будет.., огласки.
- Думаю, лорду Элловею она тоже ни к чему, - холодно заметил Пуаро.
- Значит, вы согласны?
- Одну минутку, миледи. Это зависит от того, как скоро вы сможете предоставить мне бумаги.
- Практически сразу же.
Пуаро взглянул на часы.
- И все же, если быть точным?
- Ну.., минут через десять, - прошептала она.
- Решено, миледи.
Когда она поспешно вышла из комнаты, я присвистнул.
- Ваше резюме, Гастингс? - повернулся ко мне Пуаро.
- Бридж, - лаконично ответил я.
- А-а-а, так вы запомнили фразу, оброненную мосье адмиралом. Какая память, Гастингс! Итак, всем очень повезло.
Наш разговор прервался с появлением лорда Элловея. Он вопросительно посмотрел на моего друга.
- Что же дальше, мосье Пуаро? Боюсь, ответы вы получили самые невразумительные.
- Отнюдь, милорд. Они многое прояснили. И, поскольку в дальнейшем моем пребывании здесь нет нужды, я, с вашего позволения, немедленно возвращаюсь в Лондон.
Лорд Элловей, казалось, онемел.
- Но, - выдавил он наконец, - что же вы узнали? Вам известно, кто взял чертежи?
- Да, милорд. Вам остается только обещать мне, что, в случае их анонимного возвращения, вы тут же прекратите расследование.
Лорд Элловей изучающе посмотрел на Пуаро.
- Вы имеете в виду: по выплате некоторой суммы?
- Нет, милорд, никаких выплат - все совершенно безвозмездно.
- Разумеется, самое главное: вернуть их, - нерешительно проговорил лорд Элловей. Он выглядел вконец растерянным.
- В таком случае я настойчиво рекомендую вам соглашаться. Об исчезновении документов известно лишь вам, адмиралу и вашему секретарю. Следовательно, и об их возвращении необходимо знать только вам троим. Можете всецело рассчитывать на мою поддержку. Оставьте тайну мне. Вы просили меня вернуть бумаги - я это сделал. Больше вы ничего не знаете.
Пуаро поднялся и протянул Элловею руку.
- Милорд, - торжественно произнес он, - знакомство с вами - большая честь для меня. Я верю в вас. Верю в вашу преданность интересам Англии. Вы будете править ею твердой, уверенной рукой.
- Мосье Пуаро, клянусь вам, что так и будет. Не знаю, достоинство это или недостаток, но я верю в свои силы.
- Таково свойство всякого великого человека. Я сам такой, - напыщенно заявил Пуаро и надулся не хуже индюка.
***
Через несколько минут к крыльцу подкатила машина, и лорд Элловей, стоя на ступенях, распрощался с нами, пожалуй, даже сердечней, чем когда встречал.
- Великий человек, Гастингс, - заметил Пуаро, когда мы тронулись. - Редкое сочетание изощренного ума и могучего духа. Тот самый человек, который нужен Англии в эти тяжелые времена.
- Совершенно с вами согласен, Пуаро - но как вы могли поступить так с леди Джулиет? Ей ведь придется теперь возвращать чертежи прямо Элловею! Что она подумает, узнав, что вы уехали, не сказав ей ни слова?
- Гастингс, я хочу задать вам один вопрос, - повернулся ко мне Пуаро. Почему, по-вашему, леди Вэйрдейл не смогла отдать мне бумаги сразу же?
- Ну, у нее их с собой не было.
- Именно. А сколько времени ей потребовалось бы, чтобы принести их из своей комнаты? Ну, хорошо: из тайника, расположенного где-то в доме? Можете не отвечать. Я скажу вам: примерно две с половиной минуты. И однако, она попросила десять. Почему? Очевидно, ей нужно было получить их сначала у другого человека, которого требовалось еще убедить.., или уговорить. И кто же может быть этим человеком? Очевидно, что не миссис Конрад, а кто-то из ее собственной семьи - муж или сын. Так кто же из них? Леонард Вэйрдейл заявил нам, что, после того как все разошлись, отправился прямо в постель и "отключился". Но мы-то знаем, что это не так. Предположим, его мать зашла к нему в комнату и обнаружила ее пустой. Она поспешила вниз, вся во власти дурных предчувствий, поскольку лучше других знает, что от сыночка можно ждать чего угодно. Она не нашла его, и позже, услышав, как он утверждает, что вообще не выходил из комнаты, решила, что именно он и похитил документы. Отсюда разговор со мной. Но, друг мой, - продолжил Пуаро, - нам известно больше, чем ей. Мы-то знаем, что ее сын не мог оказаться в кабинете, поскольку был занят в это время амурами с прелестной горничной. И, хотя его мать об этом не знает, у Леонарда Вэйрдейла есть алиби!
- Но, послушайте, Пуаро, кто же тогда выкрал бумаги? Вы же всех исключили: горничную, миссис Конрад, леди Джулиет, а теперь еще и ее сына...
- Именно. Напрягите свои серые клеточки, друг мой. Решение прямо перед вами.
Я беспомощно покачал головой.