Читаем Пропавший без вести полностью

Я покопалась в холодильнике: початая бутылка белого вина и нетронутая сухого игристого. Я выбрала второе и дрожащими руками налила его в высокий бокал. Выпила одним залпом. Налила еще и тоже осушила.

Когда послышались шаги Джейкоба, я уже допивала белое.

– Все ушли? – удивился он.

– Папа поехал в Бристоль, бабуля с дедулей – домой.

– А тетя Айла?

– Она тоже ушла, полчаса назад.

– В аэропорт?

– Да.

Джейкоб помрачнел.

– Вот так… не попрощавшись.

Мысленно ругая Айлу, я сказала сыну, что она сильно опаздывала.

– Как тебе барбекю?

– Здорово. – Джейкоб нагнулся к своему ящику и достал рюкзак.

– Я расставила все открытки. – Джейкоб что-то пробурчал в ответ. –  Может, сделать тебе хот-дог? Столько еды осталось.

– Мне пора к Люку.

– Замечательно, что он устроил для тебя вечеринку.

– Это не вечеринка. Мы просто потусуемся.

– Просто потусуетесь, не вечеринка, – повторила я, делая вид, что все записываю. – Пригодится для моей диссертации под названием «Как общаться с подростками».

Я хотела рассмешить Джейкоба, но шутка ему явно не понравилась.

– Кстати, что скажешь про подарок? – спросила я, допив вино. Мы с Ником кое-как наскребли денег и купили ему сертификат на десять уроков вождения.

– Очень круто! – Джейкоб просиял и подошел к полке с открытками. – И на лучший день фестиваля – будут самые классные группы!

Это он про подарок Айлы. Слова сына кольнули больнее, чем я могла предположить. Надо было замолчать, но меня уже понесло:

– Зря она купила билеты, не спросив у нас с отцом.

Джейкоб тут же вспылил.

– Хочешь сказать, ты меня не пустишь?

– Хочу сказать, что мы должны все обсудить. Мы же договорились: никаких фестивалей до восемнадцати лет.

– Это вы с папой договорились. Я на такое не подписывался.

– Айле следовало спросить…

– Спросить? Она вправе дарить мне что угодно! Она моя крестная!

– А я твоя мать, – возразила я.

– Да что за хрень! – Джейкоб с силой стукнул ногой по комоду.

– Следи за выражениями, – предупредила я.

Джейкоб взмахнул руками.

– Айла хотела сделать мне приятное. Она меня понимает. Что тут такого?

– А я, значит, не понимаю тебя?

– Да, мам, по-моему, не понимаешь, – сказал Джейкоб, глядя мне прямо в глаза. – И никогда не понимала.

У меня перехватило дыхание.

– Знаешь, трудно быть клевой, как Айла, когда целыми днями сплошь стирка, готовка и уборка.

– А ты не думаешь, что Айла с удовольствием делала бы все это, будь у нее семья?

– Ей, похоже, и нашей хватает.

Джейкоб изумленно посмотрел на меня.

– Прости, – извинилась я, делая шаг в его сторону. – Не понимаю, зачем я это…

– Да ты завидуешь! – Раздалась звонкая пощечина. – Ты что… ударила меня? – Джейкоб ошеломленно прижал ладонь к щеке. –  Господи, Джейкоб! Прости, я не хотела…

– Ты меня ударила. Поверить не могу.

– Я сейчас все объясню.

– Знаешь, кто ты? Врунья! – прошипел он.

– Что?

– Что слышала. Ты вечно всем врешь. А я… – Его взгляд загорелся злостью. – Я весь в тебя!

В жилах застыла кровь.

– Ты о чем? – спросила я.

– Сама знаешь, – ледяным тоном ответил Джейкоб.

Он схватил рюкзак, выбежал из дома и со всей силы хлопнул дверью.


Семь лет назад, когда утонул Марли, Айла стояла у окна, как часовой, глаза покраснели и ввалились, кожа бледная. Она схватила меня за руку, впиваясь пальцами в ладонь.

– Как так вышло, Сара? Я ничего не понимаю. Давай по порядку.

Не выпуская ее руки, я начала рассказывать историю, которую впоследствии повторяла так много раз, что и сама почти в нее поверила.

По крыше стучит дождь – или так гулко бьется мое сердце? Я ерзаю на диване и заставляю себя взглянуть на Ника. Ну же, Сара, расскажи ему все.

Глава 44

Айла

Этим летом

Я медленно вертела банку в руках. В лунном свете поблескивали камушек, перо цапли и стебель вереска. Прижавшись губами к стеклу, я прошептала имя Марли и бросила банку в воду. Она ударилась о поверхность с легким всплеском и сначала застыла на месте, словно не зная, куда плыть, затем ее подхватил отлив и понес вдаль от пристани, в открытое море. Интересно, хоть одну из моих банок вынесло на берег? Кто-нибудь их нашел? Впрочем, лучше бы и не находили. Будет несправедливо, если банка с памятными сувенирами выберется из моря – в отличие от самого Марли.

Я шумно выдохнула, вспоминая, как мы с Марли сидели здесь на пристани и болтали ногами в воде, поедая рыбу с картошкой. Вдалеке светились окна пляжных домиков, и Марли обожал выдумывать всякие истории об их жильцах: вот эти – с другой планеты, а вон рыбак, который выпускает свой улов в аквариум, а по соседству с ним – банда контрабандистов из другого времени.

Воспоминание стерлось, уступая место в мыслях скандалу с Сарой. Я представляла, как она меряет шагами комнату с бокалом вина в руке, вся кипит от злости. Почему сегодня, прямо перед моим уходом? Неужели она не могла прикусить язык? Меня и так не будет целый год. Нет, Сара не могла больше терпеть. Все это копилось в ней с самого начала лета, ожидая возможности вырваться наружу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настоящая сенсация!

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы