Читаем Пророчества Книги Даниила. Духовный взгляд на прошлое и будущее человечества полностью

Из сказанного очевидно, что царь Валтасар прекрасно знал о том, что произошло с Навуходоносором. Знал он (и не мог не знать!) и учение о едином Боге, против Которого совершенно сознательно дерзко «вознесся» (התרוממת <ґитрома́мта> – «[ты] возвышался», «[ты] величался»). В оригинале здесь – не арамейская, а древнееврейская форма глагола. Это может свидетельствовать о волнении Даниила в момент речи, из-за чего он и употребил непроизвольно формы языка, усвоенного с детства, а в книгу вписал по живому следу свою эмоциональную речь без всякого исправления.

Обозначив, подобно обвинителю на суде, вину царя, Даниил теперь под видом толкования (хотя и действительно читая и толкуя таинственную надпись) оглашает ему приговор Божий:

...

За это и послана от Него кисть руки, и начертано это писание. (Дан. 5, 24)

Глагол רשם <реша́м> означает «начертывать», но также и «постановлять», «писать приговор». Рассказав о Навуходоносоре, пророк умело сопоставил вину Валтасара – превозношение против Господа – с виной его предшественника и показал, что небесный приговор вынесен обоим за схожие преступления.

Надо думать, такая проповедь единобожия, сопровождаемая устрашающим чудом руки, чертящей на стене, произвела неизгладимое впечатление на всех присутствующих.

...

И вот что начертано: мене, мене, текел, упарсин. (Дан. 5, 25)

Мы уже говорили, что мудрецы вавилонские не смогли прочитать надпись (ст. 8) – по-видимому, потому, что она была начертана особым алфавитным письмом, мистическим «ангельским шрифтом», знакомым иудейским духовидцам. В противном случае мудрецы, среди которых, конечно, находились знатоки всех языков и письменностей подвластной Валтасару империи, хотя бы прочитали надпись, пусть и не разумея ее значения.

Что же касается истолкования надписи, к таинственным «расшифровкам» такого рода можно отнести известный стих Давидова псалма:

...

Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это… (Пс. 61, 12)

В буквальном переводе с оригинала: «Один раз [אחת <аха́т> ] сказал Бог, [но] два раза это услышал я.»

Надпись на стене состояла всего из четырех слов, но в каждом из них содержался по крайней мере двойной смысл, уразуметь который Даниил смог лишь благодаря внушению Святого Духа. Конечно же, языческим мудрецам это было недоступно.

...

Вот и значение слов: мене – исчислил Бог царство твое и положил конец ему. (Дан. 5, 26)

Как в одном слове может содержаться столько значений? Дело в том, что арамейское מנא <мене́>, родственное древнееврейскому מנה <мана́>, означает не только «считать», но и «обрекать», «определять». В последних двух значениях этот глагол употреблен у Исаии: «… вас обрекаю Я мечу.» (Ис. 65, 12). Следовательно, речь идет одновременно и об определении Божьем относительно царства Валтасара, и о том, что дни царства «исчислены» и оно обречено на гибель.

Но откуда же знал Даниил, что конец царства наступит в самые ближайшие часы (השלמה <ґашлема́ґ> – «завершил его [Бог]»)? А вот откуда. Слово מנא <мене́>, будучи прочитано с конца, образует אמן <аме́н>, «аминь», – «твердо», «подлинно», «истинно».

Итак, первое «мене» указывает на приговор «исчисленным» дням царства, а второе «мене» («амен») – на то, что время царства завершено.

...

… Текел – ты взвешен на весах и найден очень легким. (Дан. 5, 27)

В этом кратком слове также заключена обширная информация. Арамейский глагол תקל <тека́ль> означает «взвешивать». Как «исчислять», так и «взвешивать» – термины, употреблявшиеся на Древнем Востоке по отношению к судьбе человека и на земле, и после смерти. На знаменитых древнеегипетских иллюстрациях к «Книге мертвых» изображен суд Осириса, взвешивающего души на весах. «Легкость» души рассматривалась как знак отсутствия у нее мудрости и добрых дел, что обрекало ее на страдания. Но откуда сам вывод: «… найден очень легким.»? По-древнееврейски תקל <тека́ль> значит «ты будешь легок». Совмещение двух значений – арамейского «взвешивать» и древнееврейского «быть легким» – как раз и дает толкование, приводимое Даниилом.

Наконец, последняя часть надписи:

...

… Перес – разделено царство твое и дано мидянам и персам. (Дан. 5, 28)

Перейти на страницу:

Похожие книги