Если… доходило до дела, Александра не могли удержать, как это не раз бывало с другими полководцами, ни вино, ни сон, ни развлечения, ни женщины, ни занимательные зрелища. Об этом свидетельствует вся его жизнь, которую, как коротка она ни была, он сумел заполнить многочисленными и великими подвигами
C другой же стороны,
… За пиршественным столом его хвастливость становилась тягостной. Он и сам безудержно хвастался и жадно прислушивался к словам льстецов. После пира Александр. спал нередко до полудня, а иногда проводил в постели весь последующий день
Будучи человеком очень сообразительным, открытым, радушным, весьма демократичным в обращении, Александр в то же время провозглашал себя божественным существом: в Греции – сыном Зевса, а в Египте – сыном Амона (он даже изображался на монетах с бараньими рогами, поскольку Амон почитался в образе овна. Отсюда арабское прозвище Александра – Зу-л-карнайн, т. е. «двурогий»).
Понятно, что такой эксцентричный и противоречивый царь проводил политику, отличную от политики всех предыдущих правителей мировых империй.
«… Но когда он восстанет, царство его разрушится, и разделится по четырем ветрам небесным, и не к его потомкам перейдет, и не с тою властью, с какою он владычествовал.» (Дан. 11, 4)
Выражение וכעמדו
О разделении царства «по четырем ветрам» мы уже говорили. Заметим только, что это выражение можно понять и как «разделится для четырех духов [רוחות
Понятно также, что наследники Александровой державы не были его потомками («не к его потомкам перейдет») и что их власть ни в коей мере не сравнима с его владычеством («не с тою властью»).
«… Ибо раздробится царство его и достанется другим, кроме этих.»
Интересно проследить значения трех глаголов, употребленных в рассматриваемом стихе и говорящих о распаде царства Александра. Первый, תשבר
По прямому смыслу стиха, четыре вновь образовавшиеся части бывшей империи будут дробиться и далее. Однако употребление третьего из упомянутых глаголов ясно говорит о коренных переменах: об изменении не только государственного устройства при тех или иных династиях, но – этноса, языка, идеологии. Это подтверждается последней частью стиха: «… достанется другим, кроме этих.» Здесь присутствует противопоставление אחרים
Следует заметить, что это не могут быть римляне, имевшие с греками очень много не только точек соприкосновения, но даже целых «пространств» пересечения. Не может здесь подразумеваться и христианская цивилизация, восторжествовавшая в обеих частях Римской империи, поскольку греческий оставался господствующим языком Восточно-римской державы, а эллинистическая культура, обогащенная римским влиянием, была лишь затронута воздействием христианской (евангельской) этики как на Востоке, так и на Западе.